哥林多前書 2:10 - 現代台語譯本羅馬字版10 M̄-kú Siōng-tè í-keng ū thong-kè Sèng Sîn chiong chiah-ê sū tùi lán khé-sī. Sèng Sîn thiat-tóe chai bān-sū, liân Siōng-tè chhim-tîm ê chí-ì mā chai. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版10 毋拘上帝已經有通過聖神將諸個事對咱啟示。聖神徹底知萬事,連上帝深沉的旨意嘛知。 Faic an caibideil |
Siōng Chú kā I ê chú-bîn kóng, “Góa kap lín li̍p ê iok sī án-ni: Góa ê sîn kap góa ê ōe lóng ōe tī lín tiong-kan; góa hē tī lín chhùi-lāi ê ōe it-tēng bōe lī-khui lín ê chhùi, mā bōe lī-khui lín ê kiáⁿ-sun kap lín kiáⁿ-kiáⁿ-sun-sun ê chhùi, tùi chit-sî ti̍t-kàu éng-oán.” Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Hit-sî, Iâ-so͘ hō͘ Sèng Sîn kám-tōng móa-sim hoaⁿ-hí, kóng, “Pē ah, thiⁿ-tōe ê Chú, góa kám-siā lí, in-ūi lí ū chiong chiah-ê sū tùi ū tì-hūi ū ha̍k-būn ê lâng khàm--khí-lâi, m̄-kú tùi sòe-hàn gín-á khé-sī. Pē ah, sī lah, in-ūi che sī lí ê hó chí-ì.
Tùi lín lâi kóng, lín tùi Ki-tok niá-siū ê Sèng Sîn tiàm tī lín lāi-bīn, chiū bô su-iàu pa̍t-lâng kā lín kà-sī, in-ūi chit-ūi Sèng Sîn beh kà-sī lín ta̍k-hāng tāi-chì; I ê kà-sī sī chin--ê, m̄-sī ké--ê. Án-ni, tio̍h chiàu Sèng Sîn kà-sī lín--ê, tiàm tī Ki-tok lāi-bīn.