37 Lín só͘ iā--ê, bô-lūn sī be̍h-á á-sī pa̍t-khoán ngó͘-kok, put-kò sī chéng-chí, m̄-sī āu-lâi tōa-châng ê hêng-thé.
37 恁所撒的,無論是麥仔抑是別款五穀,不過是種籽,毋是後來大欉的形體。
Si-thé ê chi̍t-pō͘-hūn nā lak tī beh iā ê chéng-chí, hiah-ê chéng-chí iû-goân chheng-khì.
I àm-sî khì khùn, ji̍t--sî khí--lâi, chéng-chí teh puh-gê tōa-châng, i m̄ chai sī-án-chóaⁿ ōe án-ni.
Gōng-lâng! Lín iā-lo̍h tōe ê chéng-chí nā bô sí--khì, kiám ōe oa̍h--khí-lâi?
Siōng-tè chiàu I ê chí-ì hō͘ chéng-chí ū hêng-thé; ta̍k-khoán chéng-chí ū ka-kī ê hêng-thé.
Kám-siā Siōng-tè! In-ūi kap Ki-tok kiat-liân, goán sî-siông hō͘ Siōng-tè chhōa-khì chham-ka Ki-tok khái-soân ê hâng-lia̍t. Siōng-tè koh ēng goán khì ta̍k só͘-chāi sàn-pò͘ jīn-bat Ki-tok chiah ū ê phang-bī.