加拉太書 2:4 - 現代台語譯本羅馬字版4 Ū chi̍t-kóa ké sìn-tô͘ pì-bi̍t chǹg ji̍p-lâi lán tiong-kan, chhin-chhiūⁿ cheng-thàm chhàng--ji̍p-lâi, beh thàm lán tùi Ki-tok Iâ-so͘ só͘ tit--tio̍h ê chū-iû, siūⁿ-beh hō͘ lán chiâⁿ-chòe lô͘-lē, sòng-sit chū-iû. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版4 有一寡假信徒祕密鑽入來咱中間,親像偵探藏入來,欲探咱對基督耶穌所得著的自由,想欲互咱成做奴隸,喪失自由。 Faic an caibideil |
In-ūi ū chi̍t-kóa bô kèng-ùi Siōng-tè ê lâng thau-thau-á chǹg ji̍p-lâi lán tiong-kan, lī-iōng lán ê Siōng-tè ê un-tián chòe hòng-chhiòng ê chià-kháu, koh m̄ jīn î-it ê Chú-cháiⁿ lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok. Chin chá í-chêng Sèng-keng chiū ū-giân chiah-ê lâng it-tēng tio̍h siū hêng-hoa̍t.