加拉太書 2:1 - 現代台語譯本羅馬字版1 Cha̍p-sì nî āu, góa koh chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, Pa-ná-pa kap góa chòe-hé khì, mā chhōa Thê-to chòe-hé khì. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版1 十四年後,我閣上耶路撒冷,巴拿巴及我做夥去,嘛導提多做夥去。 Faic an caibideil |
Ngá-kok, Pí-tek, kap Iok-hān chiah-ê hō͘ lâng khòaⁿ-chòe sī kàu-hōe thiāu-chio̍h--ê, kì-jiân chai-iáⁿ Siōng-tè ū chiong chit-ê te̍k-pia̍t ê sú-bēng kau-tài góa, chiū kap Pa-ná-pa í-ki̍p góa ak chiàⁿ-chhiú piáu-sī lóng sī tâng-kang, koh tông-ì goán tī Gōa-pang-lâng tiong-kan kang-chok, in tī Iû-thài-lâng tiong-kan kang-chok.