加拉太書 1:7 - 現代台語譯本羅馬字版7 Kî-si̍t bô pa̍t-khoán ê hok-im. Góa án-ni kóng sī in-ūi ū chi̍t-kóa lâng kā lín jiáu-loān, siūⁿ-beh khiok-kái Ki-tok ê hok-im. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版7 其實無別款的福音。我按呢講是因為有一寡人給恁擾亂,想欲曲解基督的福音。 Faic an caibideil |
In-ūi ū chi̍t-kóa bô kèng-ùi Siōng-tè ê lâng thau-thau-á chǹg ji̍p-lâi lán tiong-kan, lī-iōng lán ê Siōng-tè ê un-tián chòe hòng-chhiòng ê chià-kháu, koh m̄ jīn î-it ê Chú-cháiⁿ lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok. Chin chá í-chêng Sèng-keng chiū ū-giân chiah-ê lâng it-tēng tio̍h siū hêng-hoa̍t.
Hit-chiah siù siū lia̍h, hit-ê ké sian-ti, chiū-sī chêng bat tī siù ê bīn-chêng kiâⁿ kî-chek--ê, mā kap siù chòe-hé siū lia̍h. Chit-ê ké sian-ti bat ēng kî-chek bê-he̍k hiah-ê ū siù ê kì-hō kap bat pài siù ê siōng ê lâng. Hit-chiah siù kap hit-ê ké sian-ti nn̄g ê lóng hō͘ lâng oa̍h-oa̍h hiat-lo̍h liû-hông teh to̍h ê hé-ô͘.