列王紀下卷 8:7 - 現代台語譯本羅馬字版7 Í-lī-sa lâi kàu Tāi-má-sū-kek, tú-hó Sū-lī-a-ông Piān Hap-ta̍t teh phòa-pīⁿ; ū lâng tùi ông pò-kò, kóng, “Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng lâi tī chia.” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版7 以利沙來到大馬士革,抵好敘利亞王便‧哈達啲破病;有人對王報告,講:「上帝重用的人來佇遮。」 Faic an caibideil |
Piān Hap-ta̍t tùi A-hap kóng, “Góa ê lāu-pē tùi lí ê lāu-pē chhiúⁿ--lâi ê siâⁿ, góa lóng beh hêng lí; koh lí thang tī Tāi-má-sū-kek siat siong-tiûⁿ, chhin-chhiūⁿ góa ê lāu-pē tī Sat-má-lī-a siat--ê kâng-khoán.” A-hap kóng, “Góa chiàu chit-ê iok pàng lí tò--khì.” A-hap chiū kap i tēng tiâu-iok, pàng i tò--khì.
in-ūi Sū-lī-a ê siú-to͘ sī Tāi-má-sū-kek, Tāi-má-sū-kek ê siú-léng sī Lī-sìn; Í-hoat-liân ê siú-to͘ sī Sat-má-lī-a, Sat-má-lī-a ê siú-léng sī Lī-má-lī ê kiáⁿ. (La̍k-cha̍p-gō͘ nî lāi Í-hoat-liân it-tēng bia̍t-bông.) Lín ê sìn-sim nā bô chāi, lín choa̍t-tùi khiā bōe ún.’”
Iâ-lī-bí iáu-bē lī-khui í-chêng, Nî-pò͘-sat-la-tàn koh kā i kóng, “Lí mā ōe-ēng-tit tò-khì Sa-hoan ê sun, A-hi-kam ê kiáⁿ Ki-tāi-lī hia; Pa-pí-lûn-ông í-keng chí-phài i tī-lí Iû-tāi ta̍k siâⁿ-tìn. Lí thang tòa tī lín ê tông-pau tiong-kan. Á-sī, lí khòaⁿ tó-ūi khah tú-hó, chiū thang khì hia.” Sī-ōe-tiúⁿ chiū sàng lé-mi̍h kap niû-si̍t hō͘ Iâ-lī-bí, hō͘ i chū-iû lī-khui.