列王紀下卷 8:5 - 現代台語譯本羅馬字版5 Ki-hap-se teh kā ông kóng Í-lī-sa án-chóaⁿ hō͘ sí-lâng koh-oa̍h ê sî, tú-hó Í-lī-sa hō͘ i ê kiáⁿ koh-oa̍h ê hit-ê hū-jîn-lâng, ūi-tio̍h beh siu-hôe i ê chhù-the̍h chhân-hn̂g lâi kìⁿ ông. Ki-hap-se kóng, “Góa ê chú góa ê ông, chit-ê chiū-sī hit-ê hū-jîn-lâng; hit-ê sī i ê kiáⁿ, Í-lī-sa ū hō͘ i koh-oa̍h.” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版5 基哈西啲給王講以利沙按怎互死人閣活的時,抵好以利沙互伊的子閣活的彼個婦仁人,為著欲收回伊的厝宅田園來見王。基哈西講:「我的主我的王,此個就是彼個婦仁人;彼個是伊的子,以利沙有互伊閣活。」 Faic an caibideil |
I ê bó͘ Sè-lī-su kap i ê pêng-iú kā i kóng, “Tio̍h chòe chi̍t ê jī-cha̍p-jī kong-chhioh koân ê chhâ-kè. Bîn-á-chá-khí, lí kiû ông chiong Boa̍t-tí-kái tiàu tī hit téng-bīn, jiân-āu chiū thang hoaⁿ-hoaⁿ-hí-hí kap ông chòe-hé khì hù iàn-se̍k.” Hap-bān khòaⁿ chit-ê ì-kiàn chin hó, chiū kiò lâng chòe chhâ-kè.
Góa koh khòaⁿ-tio̍h tī ji̍t-kng ê ē-bīn, gâu-cháu--ê bô it-tēng ōe seng kàu, ū-la̍t--ê bô it-tēng ōe khah iâⁿ, chhong-bêng--ê bô it-tēng ōe tit-tio̍h bí-niû, bêng-lí--ê bô it-tēng ōe hó-gia̍h, ū ha̍k-sek--ê bô it-tēng siū khòaⁿ-tāng; in só͘ tú--tio̍h-ê lóng chāi-tī sî kap ki-hōe.