列王紀下卷 7:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 Ū chi̍t ê ông ê sī-ōe-koaⁿ ìn Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng kóng, “Siōng Chú chiū-sī khui thiⁿ-thang kàng-lo̍h ngó͘-kok, chit-ê tāi-chì mā bô khó-lêng hoat-seng.” Í-lī-sa kóng, “Lí beh chhin-ba̍k khòaⁿ--tio̍h, m̄-kú chia̍h bōe tio̍h.” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 有一個王的侍衛官應上帝重用的人講:「上主就是開天窗降落五穀,此個代誌嘛無可能發生。」 以利沙講:「你欲親目看著,毋拘食𣍐著。」 Faic an caibideil |
Keh-ji̍t in chá-chá khí--lâi, chhut-khì Thê-ko-a ê khòng-iá; chhut-khì ê sî, Iok-sa-hoat khiā--teh, kóng, “Iû-tāi-lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chū-bîn, thiaⁿ góa kóng, lín tio̍h sìn Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, chiū ōe khiā-chāi; sìn I ê sian-ti chiū ōe tek-sèng.”
só͘-í góa Siōng Chú án-ni kóng: Góa beh hêng-hoa̍t Nî-hi-lân-lâng Sī-má-ngá kap i ê hō͘-tāi. I ê hō͘-tāi it-tēng bô chi̍t ê ōe-tàng tòa tī chiah-ê jîn-bîn tiong-kan, mā bōe-tàng oa̍h-teh hióng-siū góa beh sù hō͘ góa ê chú-bîn ê hok-khì, in-ūi i siàn-tōng lâng pōe-poān Siōng Chú.’ Siōng Chú án-ni soan-kò.”
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kóng, “Lín tio̍h chiong cha̍p-hūn-chi̍t ê hōng-hiàn choân-sò͘ the̍h-lâi khǹg tī khò͘-pâng, án-ni góa ê sèng-tiān chiū ū kàu-gia̍h ê chia̍h-mi̍h. Lâi, lâi chhì-khòaⁿ góa ōe ūi-tio̍h lín khui thiⁿ-thang, chiong hok-khì piàⁿ lo̍h-lâi hō͘ lín á bōe?”