4 I chiū kap in chòe-hé khì. In kàu Iok-tàn-hô, chiū khai-sí chhò-chhiū.
4 伊就及𪜶做夥去。𪜶到約旦河,就開始剉樹。
Ū chi̍t ê kóng, “Chhiáⁿ kap po̍k-jîn chòe-hé lâi-khì.” Í-lī-sa ìn kóng, “Hó, góa kap lín khì.”
Ū chi̍t ê lâng teh chhò ê sî, pó͘-thâu-bah lak lo̍h-khì chúi--ni̍h. I chiū kiò kóng, “Chhám ah! Lāu-su, chit-ki pó͘-thâu sī kā lâng chioh--ê.”
Phì-jū kóng, lâng kap i ê chhù-piⁿ khì chhiū-nâ chhò-chhâ; chhiú gia̍h pó͘-thâu chi̍t-ē chhò, pó͘-thâu-bah lut--khì, siong-tio̍h chhù-piⁿ, chhù-piⁿ soah sí--khì, chit-ê lâng tio̍h cháu-khì jīm-hô chi̍t chō pī-lān-siâⁿ, thang pó-choân sìⁿ-miā;