列王紀下卷 2:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 Í-lī-a tùi Í-lī-sa kóng, “Siōng Chú chhe góa khì Pek-te̍k-lī, lí tio̍h lâu tiàm chia.” Í-lī-sa kóng, “Góa kí éng-oa̍h ê Siōng Chú kap lí ê sìⁿ-miā chiù-chōa, góa it-tēng bô beh lī-khui lí.” In nn̄g ê lâng chiū chòe-hé lo̍h-khì Pek-te̍k-lī. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 以利亞對以利沙講:「上主差我去伯特利,你著留𫢶遮。」 以利沙講:「我指永活的上主及你的性命咒誓,我一定無欲離開你。」𪜶兩個人就做夥落去伯特利。 Faic an caibideil |
Góa ê chú ah, kì-jiân Siōng Chú chó͘-chí lí bô hoān thâi-sí lâng ê chōe, bô hō͘ lí chhin-chhiú thòe ka-kī pò-siû, góa kí éng-oa̍h ê Siōng Chú kap lí ê sìⁿ-miā chiù-chōa, ‘Goān góa ê chú ê tùi-te̍k kap kè-bô͘ beh hāi lí ê lâng lóng kap Ná-pà kâng-khoán.’