列王紀上卷 9:7 - 現代台語譯本羅馬字版7 góa chiū beh chiong Í-sek-lia̍t-lâng tùi góa siúⁿ-sù in ê tōe kā in siau-bia̍t, mā beh khì-sak chit-keng hun-pia̍t-choh-sèng ēng lâi kèng-pài góa ê tiān, hō͘ Í-sek-lia̍t-lâng tī bān-kok tiong chòe chhiàu-tâm, siū lâng thí-chhiò. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版7 我就欲將以色列人對我賞賜𪜶的地給𪜶消滅,嘛欲棄拺此間分別作聖用來敬拜我的殿,互以色列人佇萬國中做笑談,受人恥笑。 Faic an caibideil |
góa beh tiàu pak-hng ê bîn-cho̍k kap góa ê po̍k-jîn Pa-pí-lûn-ông Nî-pò͘-kah-nî-sat, lâi kong-kek chit-ê thó͘-tōe kap hiah-ê chū-bîn, í-ki̍p chiu-ûi ê bîn-cho̍k. Góa beh kā in thiat-tóe siau-bia̍t, hō͘ chit-ê tōe éng-oán pha-hng, hō͘ lâng tio̍h-kiaⁿ thí-chhiò. Siōng Chú án-ni soan-kò.
“Hi-se-ka-ông thóng-tī Iû-tāi ê sî, Mô͘-lī-siat-lâng Bí-ka tùi Iû-tāi jîn-bîn kóng ū-giân, kóng, ‘Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni kóng: Sek-an ōe chhin-chhiūⁿ chhân-hn̂g hō͘ lâng lôe, Iâ-lō͘-sat-léng ōe pìⁿ-chòe thô͘-tui, chit-ê tiān ê soaⁿ ōe pìⁿ-chòe chhiū-nâ ê soaⁿ-lûn-á.’
kiò góa kā Í-sek-lia̍t-lâng kóng, ‘Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng: Lín chiong sèng-tiān tòng-chòe siōng khoa-iāu ê óa-khò, ba̍k-chiu só͘ ì-ài, sim-lêng ê kià-thok, m̄-kú góa beh hō͘ góa ê sèng-tiān siū siat-to̍k. Lín lâu tī Iâ-lō͘-sat-léng ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ lóng beh hō͘ lâng thâi-sí.
Ho̍k-sāi Siōng Chú ê chè-si tio̍h tī cháu-lông kap chè-tôaⁿ ê tiong-kan thî-khàu. In tio̍h kóng, “Siōng Chú, kiû lí khoan-sià lí ê chú-bîn; m̄-thang hō͘ lí ê chú-bîn siū lêng-jio̍k, siū lia̍t-kok thí-chhiò. Ná tio̍h hō͘ bān-bîn kóng ‘In ê Siōng-tè tī tó-ūi’?”