列王紀上卷 9:4 - 現代台語譯本羅馬字版4 Lí nā chhin-chhiūⁿ lí ê lāu-pē Tāi-pi̍t, tī góa ê bīn-chêng sim sûn-choân, só͘-kiâⁿ-só͘-chòe chèng-ti̍t, chun-thàn góa ê kài-bēng, chip-siú góa ê kui-lē kap bēng-lēng, Faic an caibideil現代台語譯本漢字版4 你若親像你的老父大闢,佇我的面前心純全,所行所做正直,遵趁我的誡命,執守我的規例及命令, Faic an caibideil |
Lí nā chhin-chhiūⁿ góa ê po̍k-jîn Tāi-pi̍t, thiaⁿ góa só͘-ū ê bēng-lēng, kiâⁿ góa ê tō-lō͘, chòe góa khòaⁿ-chòe chèng-ti̍t ê sū, siú góa ê kui-lē kap kài-bēng, góa chiū kap lí tông-chāi, chiong Í-sek-lia̍t kau hō͘ lí, kā lí kiàn-li̍p ún-kò͘ ê ông-tiâu, chhin-chhiūⁿ góa ūi Tāi-pi̍t só͘ chòe--ê siâng-khoán.
Só͘-lô-bûn ìn kóng, “Lí bat si tōa-un hō͘ lí ê po̍k-jîn, góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t, in-ūi i ēng sêng-si̍t, kong-gī, chèng-ti̍t ê sim tī lí ê bīn-chêng seng-oa̍h. Lí koh siúⁿ-sù i put-piàn ê thiàⁿ, chiū-sī siúⁿ-sù i chi̍t ê kiáⁿ chē i ê ūi, tú chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t án-ni.