列王紀上卷 16:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 “Góa ū tùi thô͘-hún ê tiong-kan thê-poa̍t lí, siat-li̍p lí chòe góa chú-bîn Í-sek-lia̍t ê thóng-tī-chiá, lí kèng-jiân kiâⁿ Iâ-lô-pho-an ê lō͘, hō͘ góa ê chú-bîn Í-sek-lia̍t hām-lo̍h chōe, kek góa siū-khì. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 「我有對土粉的中間提拔你,設立你做我子民以色列的統治者,你竟然行耶羅波安的路,互我的子民以色列陷落罪,激我受氣。 Faic an caibideil |
Só͘-í, bô-lūn sím-mi̍h-lâng hoān-tio̍h chiah-ê kài-bēng siōng-sòe ê chi̍t tiâu, koh kà lâng án-ni khì hoān, tī Thian-kok i sǹg-chòe sī siōng-sòe--ê. Bô-lūn sím-mi̍h-lâng ka-kī chun-siú, mā kà lâng chun-siú, tī Thian-kok chit-ê lâng sǹg-chòe sī siōng-tōa--ê.
Ông, góa ê chú ah, kiû lí thiaⁿ lô͘-po̍k ê ōe. Nā-sī Siōng Chú kek-tōng lí kong-kek góa, goān I hoaⁿ-hí chiap-siū góa hiàn ê chè. Nā-sī lâng kā lí sái-lōng, goān in siū Siōng Chú chiù-chó͘, in-ūi in kin-á-ji̍t kā góa kóaⁿ-chhut Siōng Chú èng-ún ê thó͘-tōe, hāi góa tio̍h khì ho̍k-sāi pa̍t-ê sîn-bêng.