26 Chí-ū Í-sek-lia̍t-lâng khiā-khí ê Ko-san tōe-khu bô lo̍h-pha̍uh.
26 只有以色列人徛起的歌珊地區無落雹。
saⁿ ji̍t kú lâng hō͘-siōng khòaⁿ bōe tio̍h, mā bōe-tàng lī-khui chhù; m̄-kú Í-sek-lia̍t-lâng tòa ê só͘-chāi lóng ū kng-bêng.
M̄-kú tī Í-sek-lia̍t-lâng ê tōe-khu ōe chin pêng-chēng, liân káu-á to bōe kā lâng á-sī cheng-siⁿ pūi; án-ni beh hō͘ lín chai, Siōng Chú ū hun-pia̍t Ai-ki̍p-lâng kap Í-sek-lia̍t-lâng.’
Lín nā ū tī lín ê chhù boah-huih chòe kì-hō; góa chi̍t-ē khòaⁿ-tio̍h chit-ê huih, chiū ōe tùi lín hia pôaⁿ--kè-khì; góa phah Ai-ki̍p-tōe ê sî, húi-bia̍t ê chai-lān bōe lîm-kàu lín.’”
Su̍t-sū tùi Ai-ki̍p-ông kóng, “Che sī Siōng-tè ê chok-ûi.” M̄-kú Ai-ki̍p-ông ê sim ngī, m̄ thiaⁿ Mô͘-se kap A-lûn ê ōe; tú-tú chiàu Siōng Chú kóng--ê.
Siōng Chú beh hun-pia̍t Í-sek-lia̍t-lâng ê cheng-siⁿ kap Ai-ki̍p-lâng ê cheng-siⁿ; só͘-ū sio̍k Í-sek-lia̍t-lâng ê cheng-siⁿ, liân chi̍t chiah to bōe sí.’”
Keh-ji̍t Siōng Chú chiū chòe chit-ê sū; Ai-ki̍p ê cheng-siⁿ lóng sí, m̄-kú, Í-sek-lia̍t-lâng ê cheng-siⁿ liân chi̍t chiah to bô sí.
In-ūi i ê chip-chèng, Iû-tāi beh tit-tio̍h kái-kiù, Í-sek-lia̍t jîn-bîn ōe-tàng an-ku-lo̍k-gia̍p. Lâng ōe kā i kiò-chòe ‘Siōng Chú sī goán ê kong-gī’.”
Siu-koah chêng saⁿ ge̍h-ji̍t kú, góa bô lo̍h-hō͘ hō͘ lín; góa hō͘ chit-chng ū hō͘, hit-chng bô hō͘; góa hō͘ chit-khu hn̂g ū hō͘, hit-khu hn̂g bô hō͘ soah ta--khì.