出埃及記 8:26 - 現代台語譯本羅馬字版26 Mô͘-se ìn i kóng, “Án-ni chòe bōe thong; in-ūi goán beh hiàn hō͘ Siōng Chú — goán ê Siōng-tè ê chè-mi̍h, Ai-ki̍p-lâng khòaⁿ-chòe kìm-khī. Goán nā tī Ai-ki̍p-lâng ê bīn-chêng ēng in khòaⁿ-chòe kìm-khī ê mi̍h hiàn-chè, in kiám bōe ēng chio̍h-thâu kā goán tìm--sí? Faic an caibideil現代台語譯本漢字版26 摩西應伊講:「按呢做𣍐通;因為阮欲獻互上主 — 阮的上帝的祭物,埃及人看做禁忌。阮若佇埃及人的面前用𪜶看做禁忌的物獻祭,𪜶豈𣍐用石頭給阮抌死? Faic an caibideil |
Í-chêng Í-sek-lia̍t-ông Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng ê tang-pêng, tī Húi-bia̍t-soaⁿ ê lâm-pêng, ūi-tio̍h ho̍k-sāi Se-tùn-lâng khó-ò͘ⁿ ê A-su-tha-lio̍k, Mô͘-ap-lâng khó-ò͘ⁿ ê Ki-boat, A-bûn-lâng khó-ò͘ⁿ ê Mô͘-lo̍k só͘ khí ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, Iok-se-a-ông lóng kā in phò-hoāi.
Chiah-ê tāi-chì oân-sêng liáu-āu, ū chi̍t-kóa Í-sek-lia̍t ê léng-siù lâi kìⁿ góa, kóng, “Í-sek-lia̍t jîn-bîn, chè-si kap Lī-bī-lâng, bô kap chit só͘-chāi ê Ka-lâm-lâng, Hek-lâng, Pí-lī-sé-lâng, Iâ-pò͘-su-lâng, A-bûn-lâng, Mô͘-ap-lâng, Ai-ki̍p-lâng, A-mô͘-lī-lâng keh-lī, koh o̍h in chòe khó-ò͘ⁿ ê sū.
“Í-sek-lia̍t-lâng ōe thiaⁿ lí ê ōe; lí kap in ê tiúⁿ-ló tio̍h khì kìⁿ Ai-ki̍p-ông, kā i kóng, ‘Siōng Chú — Hi-pek-lâi-lâng ê Siōng-tè ū tùi goán hián-hiān. Taⁿ, chhiáⁿ ún-chún goán kiâⁿ saⁿ ji̍t ê lō͘-thêng, khì khòng-iá tùi Siōng Chú — goán ê Siōng-tè hiàn-chè.’