出埃及記 6:8 - 現代台語譯本羅馬字版8 Góa só͘ li̍p-sè èng-ún beh hō͘ A-pek-la-hán, Í-sat, Ngá-kok hit-tè tōe, góa beh chhōa lín ji̍p--khì, chiong hit-ê tōe siúⁿ-sù lín chòe sán-gia̍p. Góa sī Siōng Chú.’” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版8 我所立誓應允欲互亞伯拉罕、以撒、雅各彼塊地,我欲導恁入去,將彼個地賞賜恁做產業。我是上主。』」 Faic an caibideil |
Chiong-lâi Siōng Chú ōe chhōa lín chìn-ji̍p Ka-lâm-lâng, Hek-lâng, A-mô͘-lī-lâng, Hi-bī-lâng, Iâ-pò͘-su-lâng khiā-khí ê tōe, chit-ê tōe sī I tùi lín ê chó͘-sian li̍p-sè beh siúⁿ-sù hō͘ lín lâu lin kap bi̍t ê tōe, hit-sî lín tio̍h tī ta̍k-nî ê chit kò-ge̍h chun-siú ē-bīn chit-ê kui-lē:
Kiû lí ōe-kì-tit lí ê po̍k-jîn A-pek-la-hán, Í-sat, Ngá-kok; lí bat kí ka-kī tùi in li̍p-sè, kóng, ‘Góa beh hō͘ lín ê hō͘-tāi chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ hiah chōe; koh chiong góa só͘ èng-ún hit-ê tōe, choân-pō͘ siúⁿ-sù hō͘ lín ê hō͘-tāi, chòe in éng-oán ê sán-gia̍p.’”