出埃及記 4:5 - 現代台語譯本羅馬字版5 Siōng Chú koh kóng, “Góa hō͘ lí ū chit-khoán lêng-le̍k, sī beh hō͘ Í-sek-lia̍t-lâng sìn Siōng Chú — in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, A-pek-la-hán ê Siōng-tè, Í-sat ê Siōng-tè, Ngá-kok ê Siōng-tè, ū tùi lí hián-hiān.” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版5 上主閣講:「我互你有此款能力,是欲互以色列人信上主 — 𪜶列祖的上帝,亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝,有對你顯現。」 Faic an caibideil |
Kàu hiàn ē-hng-chè ê sî, sian-ti Í-lī-a kiâⁿ-óa chè-tôaⁿ, kóng, “Siōng Chú — A-pek-la-hán, Í-sat, Ngá-kok ê Siōng-tè, kiû lí kin-á-ji̍t hō͘ lâng chai lí sī Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, mā chai góa sī lí ê po̍k-jîn, koh chiàu lí ê ōe chòe chiah-ê it-chhè ê tāi-chì.
Keh-ji̍t in chá-chá khí--lâi, chhut-khì Thê-ko-a ê khòng-iá; chhut-khì ê sî, Iok-sa-hoat khiā--teh, kóng, “Iû-tāi-lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chū-bîn, thiaⁿ góa kóng, lín tio̍h sìn Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, chiū ōe khiā-chāi; sìn I ê sian-ti chiū ōe tek-sèng.”
Siōng-tè koh kā Mô͘-se kóng, “Lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t-lâng án-ni kóng, ‘Siōng Chú — lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, A-pek-la-hán ê Siōng-tè, Í-sat ê Siōng-tè, Ngá-kok ê Siōng-tè phài góa lâi lín chia.’ Chit-ê éng-oán sī góa ê miâ, sè-sè-tāi-tāi chòe góa ê chheng-ho͘.
“Í-sek-lia̍t-lâng ōe thiaⁿ lí ê ōe; lí kap in ê tiúⁿ-ló tio̍h khì kìⁿ Ai-ki̍p-ông, kā i kóng, ‘Siōng Chú — Hi-pek-lâi-lâng ê Siōng-tè ū tùi goán hián-hiān. Taⁿ, chhiáⁿ ún-chún goán kiâⁿ saⁿ ji̍t ê lō͘-thêng, khì khòng-iá tùi Siōng Chú — goán ê Siōng-tè hiàn-chè.’