出埃及記 34:6 - 現代台語譯本羅馬字版6 Siōng Chú tùi Mô͘-se ê bīn-chêng keng-kè, soan-pò͘ kóng, “Siōng Chú, Siōng Chú, ū jîn-chû un-tián ê Siōng-tè, bô khoài siū-khì, koh ū hong-sēng ê chû-ài kap sìn-si̍t; Faic an caibideil現代台語譯本漢字版6 上主對摩西的面前經過,宣布講: 「上主,上主, 有仁慈恩典的上帝, 無快受氣,閣有豐盛的慈愛及信實; Faic an caibideil |
Siōng Chú kóng, “Lí chhut-lâi khiā tiàm soaⁿ-téng, tī góa ê bīn-chêng.” Hit-sî, Siōng Chú keng-kè, tī I bīn-chêng ū tōa koh kiông ê hong, soaⁿ-pang chio̍h-li̍h, m̄-kú Siōng Chú bô tī hong ê lāi-bīn; hong liáu-āu ū tōe-tāng, Siōng Chú mā bô tī tōe-tāng ê tiong-kan;
in m̄-khéng sūn-thàn, bô kì-liām lí tī in tiong-kan só͘ chòe ê kî-sū, kèng-jiân ngī-sim m̄-khéng hóe-kái, ka-kī siat-li̍p léng-siù, chûn-sim pōe-ge̍k, siūⁿ-beh oa̍t tò-khì in chòe lô͘-châi ê tōe. Chóng-sī, lí sī hoaⁿ-hí sià-bián lâng, ū un-tián, ū lîn-bín, bô khoài siū-khì, ū móa-móa chû-ài ê Siōng-tè; mā bô pàng-sak in.
Án-ni, só͘-ū tī chit-ê tōe ūi ka-kī kiû hok-khì ê lâng, ōe tùi sìn-si̍t ê Siōng-tè tit-tio̍h hok-khì; só͘-ū tī chit-ê tōe chiù-chōa ê lâng, ōe kí sìn-si̍t ê Siōng-tè chiù-chōa; in-ūi chá-chêng ê hoān-lān ōe hō͘ lâng bōe-kì--tit, ōe tùi góa ê ba̍k-chiu chêng siau-sit.
chiū tùi Siōng Chú kî-tó kóng, “Siōng Chú ah, góa iáu-bē cháu-lī pún-kok ê sî, kiám m̄-sī ū án-ni kóng? Góa kóaⁿ-kín beh cháu-khì Tha-si, sī in-ūi góa chai lí sī ū un-tián ê Siōng-tè, chhiong-móa lîn-bín, bōe khoài siū-khì, ū hong-sēng ê chû-ài, ōe kái-piàn sim-ì bô beh kàng chai-hō.