出埃及記 33:6 - 現代台語譯本羅馬字版6 Í-sek-lia̍t-lâng tùi lī-khui Hô-lia̍t-soaⁿ í-āu, chiū chiong seng-khu ê chong-sek-phín lóng pak--lo̍h-lâi. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版6 以色列人對離開何烈山以後,就將身軀的裝飾品攏剝落來。 Faic an caibideil |
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Lí tio̍h kā Í-sek-lia̍t-lâng kóng, ‘Lín sī sim-ngī kò͘-chip ê bîn-cho̍k. Góa nā kap lín chòe-hé, chiū-sī chi̍t-sî-á-kú, it-tēng ōe kā lín siau-bia̍t. Taⁿ, lín tio̍h chiong seng-khu ê chong-sek-phín pak--lo̍h-lâi, góa ōe koat-tēng beh án-chóaⁿ tùi-thāi lín.’”
Lí ka-kī ê chōe-ok beh hêng-hoa̍t lí; lí ka-kī ê put-tiong beh khòng-kò lí. Án-ni, lí chiū ōe chheng-chhó bêng-pe̍k: Pàng-sak Siōng Chú — lí ê Siōng-tè, bô kiaⁿ-ùi góa, sī jōa-á-ni̍h siâ-ok, jōa-á-ni̍h put-hēng. Chì-koân Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni soan-pò͘.