出埃及記 32:8 - 現代台語譯本羅馬字版8 In chin kín phian-lī góa bēng-lēng in ê tō-lō͘, ūi ka-kī chù chi̍t chiah gû-á, kā i kūi-pài, hiàn-chè, koh kóng, ‘Í-sek-lia̍t-lâng, che chiū-sī chhōa lín chhut Ai-ki̍p ê sîn-bêng.’” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版8 𪜶真緊偏離我命令𪜶的道路,為家己鑄一隻牛仔,給伊跪拜,獻祭,閣講:『以色列人,這就是導恁出埃及的神明。』」 Faic an caibideil |
Chit-ê iok kap góa í-chêng kap in ê chó͘-sian só͘ li̍p ê iok bô kâng-khoán; hit-ê iok sī góa khan in ê chó͘-sian ê chhiú, tùi Ai-ki̍p kā in chhōa--chhut-lâi ê sî kap in li̍p ê iok. Góa sui-jiân choh in ê tiōng-hu, m̄-kú in phò-hoāi hit-ê iok. Siōng Chú án-ni soan-kò.