出埃及記 32:12 - 現代台語譯本羅馬字版12 Lí kiám beh hō͘ Ai-ki̍p-lâng kóng ‘I chhōa in chhut--khì, sī beh hāi in, tī soaⁿ--ni̍h kā in thâi--sí, hō͘ in tùi tōe-chiūⁿ siau-bia̍t’? Kiû lí hôe-sim-tńg-ì, m̄-thang tùi lí ê chú-bîn hoat tōa siū-khì, m̄-thang kàng chai-hō hō͘ in. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版12 你豈欲互埃及人講『伊導𪜶出去,是欲害𪜶,佇山裡給𪜶刣死,互𪜶對地上消滅』?求你回心轉意,毋通對你的子民發大受氣,毋通降災禍互𪜶。 Faic an caibideil |
Taⁿ, chhiáⁿ lán ê léng-siù tāi-piáu choân-thé hōe-chiòng lâu tī chia, lán ta̍k-ê siâⁿ só͘-ū chhōa gōa-pang lú-chú chòe bó͘ ê lâng, tio̍h chiàu chí-tēng ê sî-kan, kap hit-ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló í-ki̍p sím-phòaⁿ-koaⁿ chòe-hé lâi, pān-lí chiah-ê sū, ti̍t-kàu lán ê Siōng-tè siu-hôe tùi lán ê siū-khì.”
Ho̍k-sāi Siōng Chú ê chè-si tio̍h tī cháu-lông kap chè-tôaⁿ ê tiong-kan thî-khàu. In tio̍h kóng, “Siōng Chú, kiû lí khoan-sià lí ê chú-bîn; m̄-thang hō͘ lí ê chú-bîn siū lêng-jio̍k, siū lia̍t-kok thí-chhiò. Ná tio̍h hō͘ bān-bîn kóng ‘In ê Siōng-tè tī tó-ūi’?”