17 Cha-bó͘ gín-á ê lāu-pē nā kian-chhî m̄ chiong i kè hō͘ hit-ê lâng, chhù-lú ê phèng-kim hit-ê lâng tio̍h chiàu la̍p.
17 查某囝仔的老父若堅持毋將伊嫁互彼個人,處女的聘金彼個人著照納。
A-pek-la-hán thiaⁿ Í-hut-lûn ê ōe, chiàu i tī Hek-lâng ê bīn-chêng só͘ kóng--ê, chiong bóe-bōe thong-iōng ê gûn, sǹg sì-pah tè hō͘ Í-hut-lûn.
Lē-a kóng, “Siōng-tè siúⁿ-sù góa pó-kùi ê lé-mi̍h; góa ê tiōng-hu beh khòaⁿ-tāng góa, in-ūi góa kā i siⁿ la̍k ê kiáⁿ.” Lē-a chiū kā i hō-miâ kiò-chòe Se-pò͘-lûn.
Bô-lūn jōa-chōe phèng-kim kap lé-mi̍h, goán it-tēng chiàu lín ê iau-kiû hō͘ lín; chí-ū chhiáⁿ lín chiong cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ góa.”
Nā ū lâng khì chhē khan-bông--ê á-sī tâng-ki toh-thâu, tè in khì pài ngó͘-siōng kiâⁿ siâ-îm, góa beh tùi hit-ê lâng pìⁿ-bīn, kā i tùi jîn-bîn ê tiong-kan kek-chhut.
Lín m̄-thang sio ka-kī ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ hiàn-chòe chè, kiâⁿ siâ-su̍t, pok-kòa, khòaⁿ-miā, chòe sai-kong,
hit-ê kā i kiông-kan ê ta-po͘-lâng tio̍h the̍h gō͘-pah chhit-cha̍p kong-khek ê gûn, kau hō͘ cha-bó͘ gín-á ê lāu-pē, koh tio̍h chhōa i chòe bó͘, chi̍t-sì-lâng bōe-ēng-tit kā i lî-hun, in-ūi hit-ê ta-po͘-lâng í-keng kā i lêng-jio̍k.
Sò-lô kóng, “Lín tio̍h kā Tāi-pi̍t kóng, ông bô ài sím-mi̍h phèng-lé, chí-ū ài chi̍t-pah ê Hui-lī-sū-lâng ê pau-phê, thang thòe ông kā tùi-te̍k pò-ho̍k.” Sò-lô ê khì-tô͘ sī beh hō͘ Tāi-pi̍t sí tī Hui-lī-sū-lâng ê chhiú-ē.
Hit-sî Sat-bó-ní í-keng sí, só͘-ū ê Í-sek-lia̍t-lâng ūi-tio̍h i ai-khàu, kā i bâi-chòng tī i ê kò͘-hiong La-má. Sò-lô bat chiong ang-î kap kiâⁿ siâ-su̍t--ê lóng kóaⁿ-chhut kok-kéng.