26 M̄-thang chō kiā-á-chàn kiâⁿ-chiūⁿ góa ê chè-tôaⁿ, chiah bián lō͘-hiān lí ê hā-thé.’”
26 毋通造崎仔層行上我的祭壇,才免露現你的下體。』」
I tī thiⁿ-sài ê gī-hōe tiong sī ū tōa ui-giâm ê Siōng-tè, pí it-chhè tī I sì-ûi ê sîn-bêng koh-khah thang kiaⁿ-ùi.
Tio̍h ēng iù-môa-pò͘ kā in chòe lé-khò͘, tùi io kàu tōa-thúi, jia in ê hā-thé.
A-lûn kap i ê kiáⁿ ji̍p hōe-bō͘, á-sī lâi sèng-só͘ óa-kūn chè-tôaⁿ ho̍k-sāi ê sî, tio̍h chhēng lé-khò͘, chiah bián in siū hêng-hoa̍t lâi sí. Che beh chòe A-lûn kap i ê hō͘-tāi éng-oán ê kui-lē.”
Lí nā khì Siōng-tè ê tiān, kha-pō͘ tio̍h kín-sīn; chìn-chêng lâi thiaⁿ pí gōng-lâng hiàn-chè khah hó, in-ūi in kan-ta ōe-hiáu chòe pháiⁿ.
Ki-chō ê tn̂g kap khoah lóng sī chhit kong-chhioh, sī sù-hong--ê. Sì-chiu-ûi ū tûn, khoah jī-cha̍p-gō͘ kong-hun. Ki-chō sì-chiu-ûi khoah gō͘-cha̍p kong-hun. Chiūⁿ chè-tôaⁿ ê kiā-á ǹg tang-pêng.
Mô͘-se tùi A-lûn kóng, “Siōng Chú bat án-ni kóng, ‘Chhin-kūn góa ê lâng tio̍h chun góa chòe sèng; tī choân-thé jîn-bîn ê bīn-chêng, góa beh tit-tio̍h êng-kng.’” A-lûn tiām-tiām bô kóng-ōe.
In-ūi Sèng-keng ū kì-chài, “Lín tio̍h sèng-kiat, in-ūi góa sī sèng-kiat.”