出埃及記 2:3 - 現代台語譯本羅馬字版3 Āu-lâi, hū-jîn-lâng bô hoat-tō͘ koh chhàng, chiū the̍h chi̍t ê pô͘-chháu chòe ê nâ-á, ēng táⁿ-má-ka kap pek-iû kô͘ hō͘ i bōe sia̍p-chúi, chiong eⁿ-á khǹg tī lāi-bīn, jiân-āu chiong nâ-á khǹg tī Nî-lô hô-piⁿ ê lô͘-úi tiong-kan. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版3 後來,婦仁人無法度閣藏,就提一個蒲草做的籃仔,用打馬膠及柏油糊互伊𣍐洩水,將嬰仔囥佇內面,然後將籃仔囥佇尼羅河邊的蘆葦中間。 Faic an caibideil |
hia ū chin chōe sù-chiá chē lô͘-úi chō ê chûn tùi Nî-lô-hô lo̍h--lâi. Lín chiah-ê hêng-tōng bín-chia̍t ê sù-chiá, tio̍h khì, khì chi̍t ê sin-châi koân-tōa, phê-hu kng-ku̍t ê bîn-cho̍k hia, chi̍t ê hn̄g kap kūn ê lâng lóng kiaⁿ-ùi ê kok-ka, chi̍t ê kiông-tāi, ài thún-ta̍h lâng ê kok-ka; in ê thó͘-tōe hō͘ hô-liû hun-khui.
Seng-siōng-ka lī-khui liáu-āu, Chú ê thiⁿ-sài tī Iok-sek ê bîn-bāng tiong tùi i chhut-hiān, kóng, “Khí--lâi, chhōa sòe-hàn gín-á kap I ê lāu-bú tô-cháu khì Ai-ki̍p, tòa hia kàu góa kóng thang lī-khui ê sî, in-ūi Hi-lu̍t teh chhē chit-ê sòe-hàn gín-á, beh kā I thâi-sí.”