2 Lí tio̍h kā Í-sek-lia̍t-lâng kóng, bô-lūn lâm-lú, ta̍k-ê lâng lóng tio̍h tùi in ê chhù-piⁿ thó kim-khì, gûn-khì.”
2 你著給以色列人講,無論男女,逐個人攏著對𪜶的厝邊討金器、銀器。」
Hit-ê koán-ke khí--lâi, the̍h kim-khì, gûn-khì, kap i-ho̍k sàng Lē-pek-ka, koh chiong kùi-tiōng ê lé-mi̍h sàng hō͘ i ê hiaⁿ-ko kap lāu-bú.
Án-ni, Siōng-tè chiong lín lāu-pē ê cheng-siⁿ the̍h kè-lâi sù hō͘ góa.
I chhōa in chhut--lâi, tòa gûn tòa kim; I ê chi-cho̍k tiong bô chi̍t ê loán-jio̍k.
Tōe kap tōe-chiūⁿ ê bān-mi̍h lóng sio̍k Siōng Chú; Sè-kài kap tiàm tī hia ê oa̍h-mi̍h mā lóng sio̍k I.
“Góa beh hō͘ Ai-ki̍p-lâng hó khoán-thāi chit-ê jîn-bîn, bōe hō͘ in khang-chhiú lī-khui;
lín ta̍k-ê hū-jîn-lâng beh tùi chhù-piⁿ, í-ki̍p kià-ku tī hia ê hū-jîn-lâng thó kim-khì, gûn-khì, kap i-ho̍k, thang hō͘ lín ê hāu-siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ēng; án-ni lín chiū kā Ai-ki̍p-lâng ê châi-bu̍t chhiúⁿ--lâi.”
Góa kā in kóng, ‘Só͘-ū ê kim-á lóng pak lo̍h-lâi hō͘ góa.’ Góa kā kim-á hiat lo̍h hé--ni̍h, chit-chiah gû-á chiū chhut-hiān.”
Só͘-ū kam-sim hōng-hiàn ê ta-po͘-lâng kap hū-jîn-lâng lóng chiong kim-khì, chiū-sī heng-chêng ê pín-chiam, hī-kau, chòe ìn-á ê chhiú-chí, chhiú-khoân the̍h--lâi, iô-iô--leh chòe lé-mi̍h hiàn hō͘ Siōng Chú.
Hó-lâng lâu sán-gia̍p hō͘ kiáⁿ-sun; chōe-jîn chek-chū ê châi-hù chòe-āu kui gī-lâng.
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kóng, ‘Gûn sī góa ê, kim mā-sī góa ê.’
Góa ēng ka-kī ê mi̍h chòe góa ài chòe--ê kiám bōe-ēng--tit? Góa khóng-khài, lí teh ba̍k-kháng-chhiah sī--bô?’