出埃及記 1:10 - 現代台語譯本羅馬字版10 lán tio̍h siūⁿ chi̍t ê hó pān-hoat lâi tùi-hù in, chiah bián in jîn-kháu ke-thiⁿ, chiàn-cheng hoat-seng ê sî, liân-ha̍p lán ê tùi-te̍k kā lán kong-kek, lī-khui chit-ê tōe.” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版10 咱著想一個好辦法來對付𪜶,才免𪜶人口加添,戰爭發生的時,聯合咱的對敵給咱攻擊,離開此個地。」 Faic an caibideil |
Hui-lī-sū-lâng ê chiòng-léng tùi A-kiat siū-khì, kā i kóng, “Hō͘ chit-ê lâng tò-khì lí kā i an-tì ê só͘-chāi, m̄-thang hō͘ i kap lán chhut-khì kau-chiàn, chiah bián i tī kau-chiàn ê sî pìⁿ-chòe lán ê tùi-te̍k. I beh ēng sím-mi̍h hôe-ho̍k i ê chú-lâng tùi i ê sìn-jīm? Kiám m̄-sī lán chiah-ê lâng ê thâu-khak?