25 M̄-kú i ê bûn-tô͘ tī àm-sî kā i chhōa--chhut-lâi, ēng chi̍t ê nâ-á tùi siâⁿ-chhiûⁿ téng kā i lūi--lo̍h-khì.
25 毋拘伊的門徒佇暗時給伊導出來,用一個籃仔對城牆頂給伊縋落去。
Chèng-lâng lóng chia̍h, chia̍h kàu pá; in khioh chia̍h chhun ê chhùi-sut-á, tóe-móa chhit láng.
Bûn-tô͘ chiū koat-tēng ta̍k-ê lâng chiàu ka-kī ê lêng-le̍k koan-hiàn, thang sàng-khì chín-chè tòa tī Iû-thài ê sìn-tô͘.
in ê kè-bô͘ ū hō͘ Sò-lô thiaⁿ--tio̍h. In mî-ji̍t tī siâⁿ-mn̂g tng-tán beh kā i thâi.
Sò-lô kàu Iâ-lō͘-sat-léng, siūⁿ-beh kap bûn-tô͘ kau-pôe, in lóng kiaⁿ i, in-ūi bô siong-sìn i sī bûn-tô͘.
m̄-kú ū lâng ēng tōa ê nâ-á tùi siâⁿ-chhiûⁿ ê thang-á kā góa lūi--lo̍h-khì, hō͘ góa thoat-lī i ê chhiú.
Lat-ha̍p chiū ēng soh-á kā in tùi thang-á lūi--lo̍h-khì; in-ūi i ê chhù khí tī siâⁿ-chhiûⁿ, i mā tòa tī siâⁿ-chhiûⁿ téng.