使徒行傳 8:34 - 現代台語譯本羅馬字版34 Thài-kàm mn̄g Hui-le̍k, “Chhiáⁿ mn̄g, sian-ti chit-ê ōe sī chí sím-mi̍h-lâng kóng--ê? Sī chí i ka-kī á-sī chí pa̍t-lâng?” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版34 太監問腓力:「請問,先知此個話是指什麼人講的?是指伊家己抑是指別人?」 Faic an caibideil |
Hui-le̍k khí--lâi, chiū khì. I tī lō͘-tiong tú-tio̍h chi̍t ê I-soh-phit-a ê thài-kàm; chit-ê lâng sī I-soh-phit-a lú-ông Kam-tāi-ki ê châi-bū tāi-sîn. I chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng khì kèng-pài Siōng-tè, tú-beh tò--khì, chē tī chhia-téng teh tha̍k sian-ti Í-sài-a ê chheh.