使徒行傳 8:30 - 現代台語譯本羅馬字版30 Hui-le̍k cháu óa--khì, thiaⁿ-tio̍h i teh tha̍k sian-ti Í-sài-a ê chheh, chiū mn̄g, “Lí teh tha̍k--ê, ū liáu-kái--bô?” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版30 腓力走倚去,聽著伊啲讀先知以賽亞的冊,就問:「你啲讀的,有了解無?」 Faic an caibideil |
Hui-le̍k khí--lâi, chiū khì. I tī lō͘-tiong tú-tio̍h chi̍t ê I-soh-phit-a ê thài-kàm; chit-ê lâng sī I-soh-phit-a lú-ông Kam-tāi-ki ê châi-bū tāi-sîn. I chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng khì kèng-pài Siōng-tè, tú-beh tò--khì, chē tī chhia-téng teh tha̍k sian-ti Í-sài-a ê chheh.