使徒行傳 7:4 - 現代台語譯本羅馬字版4 A-pek-la-hán chiū lī-khui Ka-le̍k-tí-lâng ê tōe-hng, khì tòa tī Hap-lân. I ê lāu-pē sí liáu-āu, Siōng-tè tùi hia kā i chhian-sóa lâi hiān-chāi lín teh tòa chit-ê tōe. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版4 亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,去住佇哈蘭。伊的老父死了後,上帝對遐給伊遷徙來現在恁啲住此個地。 Faic an caibideil |
Siáⁿ-lâng tùi tang-hng heng-khí chi̍t ê sèng-lī-chiá, hō͘ i pek-chiàn-pek-sèng? Siáⁿ-lâng chiong bān-kok kau hō͘ i, hō͘ i thún-ta̍h chu-ông, hō͘ i ēng to kā in kóaⁿ-sòaⁿ, chhin-chhiūⁿ teh sàu thô͘-hún, ēng chìⁿ kā in siau-bia̍t, chhin-chhiūⁿ tōa-hong chhe-cháu be̍h-kó?