使徒行傳 5:31 - 現代台語譯本羅馬字版31 Chit-ūi Iâ-so͘, Siōng-tè ko-kú I chē tī ka-kī ê chiàⁿ-pêng, choh Siú-léng, choh Kiù-chú, thang hō͘ Í-sek-lia̍t-lâng hóe-kái, chōe tit-tio̍h sià-bián. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版31 此位耶穌,上帝高舉伊坐佇家己的正旁,作首領,作救主,通互以色列人悔改,罪得著赦免。 Faic an caibideil |
Lâi, lín khì pí-chhú chham-siông, thê-chhut lín ê sò͘-chn̄g. Siáⁿ-lâng tùi kó͘-chá chiū chai chit-ê tāi-chì? Siáⁿ-lâng chin chá í-chêng chiū soan-kò chit-ê sū? Kiám m̄-sī góa Siōng Chú? Góa í-gōa bô pa̍t-ê Siōng-tè. Góa chiah sī kong-gī ê Siōng-tè, góa í-gōa bô pa̍t-ê ōe chín-kiù lâng!
Só͘-í lí tio̍h chheng-chhó liáu-kái, tùi hā-lēng tiông-kiàn Iâ-lō͘-sat-léng kàu siū boah-iû soán-li̍p ê léng-siù chhut-hiān, chit tiong-kan tio̍h ū chhit lé-pài, koh keng-kè la̍k-cha̍p-jī lé-pài, Iâ-lō͘-sat-léng í-ki̍p i ê koe-lō͘ kap hô-kau ōe tī kan-lân ê tiong-kan tiông-kiàn oân-sêng.
“Góa beh chiong lîn-bín kap kî-kiû ê sîn piàⁿ-lo̍h hō͘ Tāi-pi̍t ê hō͘-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chū-bîn; in beh gióng-bōng góa, chiū-sī in chha̍k--sí hit-ūi; koh beh ūi-tio̍h i ai-khàu, chhin-chhiūⁿ lâng ūi-tio̍h ko͘-kiáⁿ ai-khàu; koh ūi-tio̍h i iu-khó͘, chhin-chhiūⁿ lâng ūi-tio̍h sit-lo̍h tōa-kiáⁿ iu-khó͘.