30 Lín kā I tèng-sí tī si̍p-jī-kè téng ê Iâ-so͘, lán chó͘-sian ê Siōng-tè ū hō͘ I koh-oa̍h.
30 恁給伊釘死佇十字架頂的耶穌,咱祖先的上帝有互伊閣活。
Tāi-pi̍t chhut-khì gêng-chiap in, tùi in kóng, “Lín nā hó-ì lâi beh pang-chān góa, góa hoan-gêng lín kap góa liân-bêng; m̄-kú lín nā beh chiong góa chit-ê bô-chōe ê lâng chhut-bōe hō͘ tùi-te̍k, goān lán lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè kàm-chhat chek-hoa̍t.”
Siōng Chú — goán lia̍t-chó͘ A-pek-la-hán, Í-sat, Ngá-kok ê Siōng-tè, kiû lí hō͘ lí ê chú-bîn siông-siông chûn chit-khoán sim-su ì-liām, kian-koat kui-ǹg lí.
Í-su-la kóng, “Siōng Chú — lán lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè eng-kai siū chheng-chàn! In-ūi I hō͘ hông-tè ū chit-khoán ê sim-ì, hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng Siōng Chú ê sèng-tiān tit-tio̍h chun-êng.
chiàu I tùi lán chó͘-sian ê èng-ún, lîn-bín A-pek-la-hán kap i ê kiáⁿ-sun kàu éng-oán.
I èng-ún beh lîn-bín lán ê chó͘-sian, koh ōe-kì-tit I só͘ li̍p sîn-sèng ê iok,
Goán chiū-sī I tī Iû-thài ta̍k só͘-chāi kap Iâ-lō͘-sat-léng só͘ chòe ê sū ê kiàn-chèng-jîn. In kā I tèng-sí tī si̍p-jī-kè téng,
in-ūi I hō͘ Iâ-so͘ koh-oa̍h, chit-ê èng-ún í-keng ū tùi lán chiah-ê choh kiáⁿ-sun--ê èng-giām, chhin-chhiūⁿ Si-phian tē-jī phiⁿ só͘ kì-chài: Lí sī góa ê Kiáⁿ, góa kin-á-ji̍t siⁿ lí.
Chit-ūi Iâ-so͘, Siōng-tè í-keng ū hō͘ I koh-oa̍h. Goán lóng sī chit-hāng sū ê kiàn-chèng-jîn.
I kóng, ‘Lán chó͘-sian ê Siōng-tè í-keng kéng-soán lí, hō͘ lí chai I ê chí-ì, thang khòaⁿ-kìⁿ I hit-ūi Kong-gī ê Po̍k-jîn, koh thiaⁿ-tio̍h I ê chhùi só͘ chhut ê siaⁿ,
Siōng-tè jīm-bēng I ê Po̍k-jîn, seng chhe I lâi lín chia, kā lín sù-hok, hō͘ lín ta̍k-ê lâng oa̍t tò-tńg lī-khui siâ-ok.”
Ki-tok í-keng ūi-tio̍h lán siū chiù-chó͘, lâi kiù-sio̍k lán thoat-lī Lu̍t-hoat ê chiù-chó͘, in-ūi Sèng-keng kì-chài kóng, “Só͘-ū tiàu tī chhâ-téng ê lâng lóng tio̍h siū chiù-chó͘.”
Ki-tok tī si̍p-jī-kè téng chhin-sin tam-tng lán ê chōe, hō͘ lán ǹg chōe sí, ǹg gī lâi oa̍h; tùi I ê siū-siong, lín tit-tio̍h i-tī.