23 M̄ thiaⁿ chit-ūi sian-ti ê ōe ê lâng, ōe tùi chú-bîn tiong lóng kā in tû-bia̍t.’
23 毋聽此位先知的話的人,會對子民中攏給𪜶除滅。』
Siâng chit-ji̍t, bô kìm-chia̍h khek-khó͘ ê lâng, tio̍h tùi jîn-bîn ê tiong-kan kā i kek-chhut.
Sìn lâi niá-siū sóe-lé ê lâng ōe tit-tio̍h kiù; m̄-sìn ê lâng ōe siū tēng-chōe.
Kū-choa̍t góa, m̄ chiap-siū góa ê ōe ê lâng, ū chi̍t ê sím-phòaⁿ-chiá ōe kā i sím-phòaⁿ. Tī Boa̍t-ji̍t, góa só͘ kóng ê ōe ōe kā i sím-phòaⁿ.
Só͘-í góa chiah kā lín kóng lín ōe in-ūi ka-kī ê chōe lâi sí; in-ūi lín nā m̄ sìn góa chiū-sī ‘Chū-iú-éng-iú’ Hit-ūi, lín ōe in-ūi ka-kī ê chōe lâi sí.”
Tùi án-ni, niá-siū i ê sìn-sit ê lâng lóng siū sóe-lé; hit-ji̍t sìn-tô͘ tāi-iok ke-thiⁿ saⁿ-chheng lâng.
I hōng góa ê miâ thoân-ta̍t ê ōe, lâng nā m̄ thiaⁿ, góa beh kā in hêng-hoa̍t.
Lán leh, lán m̄-sī thè-āu tì-kàu tîm-lûn, sī tùi sìn tì-kàu sìⁿ-miā tit-tio̍h pó-choân.
Tio̍h kín-sīn, m̄-thang kū-choa̍t teh tùi lín kóng-ōe Hit-ūi. Hiah-ê kū-choa̍t tī tōe-chiūⁿ kéng-kài in hit-ūi ê lâng to bōe-tàng thoat-lī chōe, lán nā kū-choa̍t tùi thiⁿ-téng kéng-kài lán Hit-ūi, koh-khah bōe-tàng thoat-lī.
án-ni lán hut-lio̍k chiah-ni̍h tōa ê chín-kiù, beh ná ōe-tàng siám-pī tio̍h siū ê hêng-hoa̍t? Chú pún-sin ū tāi-seng soan-pò͘ chit-ê chín-kiù, thiaⁿ--kìⁿ ê lâng mā ū tùi lán chèng-si̍t chit-ê sū.
Só͘-ū tòa tī tōe-chiūⁿ ê lâng, tùi chhòng-chō sè-kài í-lâi, in ê miâ bô kì tī siū thâi Iûⁿ-ko ê oa̍h-miā-chheh--ê, lóng ōe pài hit-chiah siù.
Miâ bô kì-chài tī oa̍h-miā-chheh ê lâng lóng siū hiat-lo̍h hé-ô͘.