15 Góa tùi Siōng-tè ū khǹg kap in kâng-khoán ê ǹg-bāng, chiū-sī bô-lūn hó-lâng á-sī pháiⁿ-lâng lóng ōe tùi sí koh-oa̍h.
15 我對上帝有囥及𪜶仝款的向望,就是無論好人抑是歹人攏會對死閣活。
Chin chōe í-keng sí--khì ê lâng ōe koh-oa̍h; ū-ê tit-tio̍h éng-oán ê sìⁿ-miā, ū-ê éng-oán siū thí-chhiò iàm-chiān.
Chiah-ê lâng ōe siū éng-oán ê hêng-hoa̍t, chóng-sī gī-lâng ōe tit-tio̍h éng-oán ê oa̍h-miā.”
Án-ni, lí it-tēng ōe siū chiok-hok, in-ūi in bōe-tàng kā lí pò-tap. Tī gī-lâng koh-oa̍h ê sî, Siōng-tè ōe kā lí pò-tap.”
Má-tāi ìn kóng, “Góa chai tī Boa̍t-ji̍t koh-oa̍h ê sî, i ōe koh-oa̍h.”
Chí-ū chi̍t hāng sū in ōe-tàng kā góa khòng-kò, chiū-sī góa bat khiā tī in tiong-kan tōa-siaⁿ kóng, ‘Góa kin-á-ji̍t siū lín sím-phòaⁿ, sī ūi-tio̍h sí-lâng ê koh-oa̍h.’”
I ōe ēng hō͘ bān-iú khut-ho̍k ê lêng-le̍k lâi kái-piàn lán pi-chiān ê thé, hō͘ lán pìⁿ-chòe kap I siâng-khoán êng-iāu ê thé.
Ū-hūn tī thâu chi̍t piàn koh-oa̍h ê lâng chin ū hok-khì, in sī sèng-kiat ê lâng. Tē-jī piàn ê sí bô koân thang kā in koán-hat, in ōe chòe Siōng-tè kap Ki-tok ê chè-si, mā ōe kap Ki-tok chòe-hé thóng-tī chi̍t-chheng nî.