使徒行傳 2:1 - 現代台語譯本羅馬字版1 Gō͘-sûn-choeh ê ji̍t kàu, bûn-tô͘ lóng chū-chi̍p tī chi̍t só͘-chāi. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版1 五旬節的日到,門徒攏聚集佇一所在。 Faic an caibideil |
Hiah-ê pûn lat-pah--ê, chhiùⁿ-koa--ê, hô-hâi chôe-siaⁿ, chheng-chàn kám-siā Siōng Chú. In ēng lat-pah, nâ-poa̍h, ga̍k-khì phōaⁿ-chàu, tōa-siaⁿ chheng-chàn Siōng Chú kóng: Siōng Chú chì-siān, I ê chû-ài sòa kàu éng-oán. Hit-sî, Siōng Chú ê tiān hō͘ hûn chhiong-móa;
Bô-lūn án-chóaⁿ, lín ê giân-hêng-kú-chí tio̍h hû-ha̍p Ki-tok ê hok-im. Án-ni, bô-lūn góa ōe-tàng koh khì kap lín saⁿ-kìⁿ á bōe, lóng ōe-tàng thiaⁿ-tio̍h lín ê tāi-chì, chai lín lóng ēng siâng chi̍t ê sim-chì khiā-chāi, tâng-sim chòe-hé ūi-tio̍h só͘ sìn ê hok-im phah-piàⁿ.