19 “Só͘-í, chiàu góa ê phòaⁿ-toàn, lán m̄-thang kā hiah-ê kui-ǹg Siōng-tè ê Gōa-pang-lâng tiau-lân,
19 「所以,照我的判斷,咱毋通給許個歸向上帝的外邦人刁難,
Siâ-ok ê lâng tio̍h khì-sak in ê tō-lō͘; put-gī ê lâng tio̍h kái-piàn in ê siūⁿ-hoat. In tio̍h kui-ǹg Siōng Chú, I ōe lîn-bín in; tio̍h kui-ǹg lán ê Siōng-tè, I ōe khoan-hông sià-bián in.
Tio̍h tò-tńg-lâi kui Siōng Chú, kā beh kóng ê ōe chún-pī hó-sè; tio̍h tùi I kóng, “Kiû lí sià-bián goán lóng-chóng ê chōe, ēng un-tián chiap-la̍p goán, goán chiū ēng chheng-chàn tāi-thòe seng-lé.
Kì-jiân sī án-ni, lín sī-án-chóaⁿ iáu-teh chhì-thàm Siōng-tè, chiong lán ê chó͘-sian kap lán taⁿ bōe khí ê tàⁿ khòa tī hiah-ê bûn-tô͘ ê keng-thâu téng?
Thiaⁿ-kóng ū tùi goán chia chhut--khì ê lâng khì lín hia, in ēng goán bô chí-sī in kóng ê ōe kā lín kiáu-jiáu, hō͘ lín ê sim siū-tio̍h jiáu-loān.
In-ūi Sèng Sîn kap goán koat-tēng, ē-bīn chiah-ê tiōng-iàu sū-hāng í-gōa, bô koh ke-thiⁿ lín ê hū-tam:
In ū thiaⁿ-tio̍h lí kà-sī tòa tī Gōa-pang ê Iû-thài-lâng, kiò in hòng-khì Mô͘-se ê Lu̍t-hoat, m̄-bián kā in ê gín-á kiâⁿ kat-lé, mā m̄-bián siú Iû-thài-lâng ê hong-sio̍k si̍p-koàn.
Put-kò tùi í-keng chòe sìn-tô͘ ê Gōa-pang-lâng, goán í-keng ū siá-phoe kā in kóng, goán ū chhâi-koat kiò in m̄-thang chia̍h chè ngó͘-siōng ê mi̍h, huih, kap ni̍h-sí ê cheng-siⁿ, mā m̄-thang ū îm-loān.”
Góa tāi-seng tùi Tāi-má-sū-kek kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, āu-lâi tùi Iû-thài choân-tōe ê lâng, mā tùi Gōa-pang-lâng thoân-tō, khǹg in tio̍h hóe-kái lâi kui-ǹg Siōng-tè, koh tio̍h ēng hêng-ûi chèng-bêng in ū chin-chiàⁿ hóe-kái.
Ū chi̍t-kóa ké sìn-tô͘ pì-bi̍t chǹg ji̍p-lâi lán tiong-kan, chhin-chhiūⁿ cheng-thàm chhàng--ji̍p-lâi, beh thàm lán tùi Ki-tok Iâ-so͘ só͘ tit--tio̍h ê chū-iû, siūⁿ-beh hō͘ lán chiâⁿ-chòe lô͘-lē, sòng-sit chū-iû.
In ka-kī ū kóng-khí, goán tī lín hia ê sî jōa-ni̍h siū lín hoan-gêng, lín án-chóaⁿ lī-khui ngó͘-siōng kui-ǹg Siōng-tè, lâi sū-hōng oa̍h koh chin ê Siōng-tè,