使徒行傳 11:20 - 現代台語譯本羅馬字版20 M̄-kú kî-tiong ū chi̍t-kóa Sài-phó͘-lō͘-su kap Kó͘-lī-nāi ê sìn-tô͘ kàu An-thê-o, mā ǹg Hi-la̍h-lâng thoân, tùi in kóng-khí Chú Iâ-so͘ ê hok-im. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版20 毋拘其中有一寡塞浦路斯及古利奈的信徒到安提阿,嘛向希臘人傳,對𪜶講起主耶穌的福音。 Faic an caibideil |
Hit-sî, sù-tô͘ kap tiúⁿ-ló, í-ki̍p choân kàu-hōe koat-tēng beh tùi in tiong-kan kéng lâng, chhe in kap Pó-lô, Pa-ná-pa chòe-hé khì An-thê-o. In só͘ soán-phài--ê sī kiò-chòe Pa-sat-pa ê Iû-tāi kap Se-la. Chit nn̄g ê lâng tī hiaⁿ-tī ê tiong-kan sī léng-tō jîn-bu̍t.
Ū chi̍t-kóa I-phek-khiu-ló͘ kap Su-to-a ha̍k-phài ê tiat-ha̍k-ka lâi kap i piān-lūn. Ū lâng kóng, “Chit-ê ài kóng-ōe--ê teh o͘-pe̍h kóng sím-mi̍h?” Ū lâng kóng, “I chhin-chhiūⁿ teh thoân gōa-kok ê kúi-sîn.” In án-ni kóng sī in-ūi Pó-lô thoân Iâ-so͘ kap I koh-oa̍h ê hok-im.