使徒行傳 10:4 - 現代台語譯本羅馬字版4 I kā thiⁿ-sài ti̍t-ti̍t siòng, hui-siông kiaⁿ-hiâⁿ, kóng, “Chú ah, sím-mi̍h tāi-chì?” Thiⁿ-sài kóng, “Lí ê kî-tó kap chín-chè í-keng lóng tit-tio̍h Siōng-tè hoaⁿ-hí chiap-la̍p. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版4 伊給天使直直相,非常驚惶,講:「主啊,什麼代誌?」 天使講:「你的祈禱及賑濟已經攏得著上帝歡喜接納。 Faic an caibideil |
kiû lí tùi thiⁿ-téng, lí khiā-khí ê só͘-chāi, thiaⁿ in ê kî-kiû, chiàu gōa-kok-lâng it-chhè tùi lí khún-kiû--ê lâi chòe, hō͘ thiⁿ-ē bān-bîn lóng ōe chhin-chhiūⁿ lí ê chú-bîn Í-sek-lia̍t siâng-khoán, bat lí ê miâ, kèng-ùi lí; koh hō͘ in chai chit-ê sèng-tiān sī kèng-pài kiû-kiò lí ê só͘-chāi.