4 Chòe pháiⁿ ê lâng kiám lóng m̄ chai? In thun-chia̍h góa ê chú-bîn chhin-chhiūⁿ teh chia̍h-pn̄g; in bô kiû-kiò Siōng-tè.
4 做歹的人豈攏毋知? 𪜶吞食我的子民親像啲食飯; 𪜶無求叫上帝。
Sui-jiân pháiⁿ-lâng kong-kek góa, tùi-te̍k thun-chia̍h góa, in lóng ōe poa̍h-tó sit-pāi.
Lín chiah-ê chhin-chhiūⁿ cheng-siⁿ ê lâng tio̍h siūⁿ; lín chiah-ê gû-gōng ê lâng tī-sî chiah ōe ū tì-hūi?
Chhiū-ki chi̍t-ē ko͘-tâ tn̄g--khì, cha-bó͘-lâng chiū khioh-khì hiâⁿ-hé. In-ūi in sī oân-choân bû-ti ê chú-bîn, só͘-í chō in--ê bô beh lîn-bín in, in ê Chhòng-chō-chú bô beh si-un hō͘ in.
Kiû lí chiong tōa siū-khì piàⁿ tī bô kèng-ùi lí ê kok-ka, í-ki̍p bô beh kiû-kiò lí ê miâ ê bîn-cho̍k; in thun-chia̍h Ngá-kok, kā i oân-choân siau-bia̍t, hō͘ i khiā-khí ê só͘-chāi pha-hng.
“Góa ê chú-bîn gû-gōng, m̄ bat góa; góa ê kiáⁿ-jî bû-ti, bô tì-hūi; in choh-pháiⁿ chin gâu, choh-hó han-bān.”
Lí só͘ khòaⁿ--tio̍h hit cha̍p ki kak kap hit-chiah siù ōe oàn-hūn hit-ê îm-hū, mā ōe hō͘ i bô i-óa, chhiah-sin-lō͘-thé; in ōe thun-chia̍h i ê bah, koh ēng hé kā i sio-bia̍t.