Lucas 3:8 - Nuevo Testamento Toba Sombrero Negro8 'Noota qom qoyauana da'me at'oyaĝaqui queda'me yataqata eja da'me a'viyelaqaiyot joñe'me Jaliaĝanec. Nataq'aen ena'te aueñetapela't: «¡Qo'mi qonec'alaĝatedegue qomle qa'a yataqachiñe qo'mi lec'oqo'tepi di'me Abraham!»; qa'a eja da'me ami jenapegalo queda'me chayovida'alo naajo' qadipi Dios yaqanatet ta'le neleguemaĝatalo daa'me Abraham c'oqo'tepi. Faic an caibideilNuevo Testamento Toba Sur8 Ÿataqta qanachaxañiita qome, yaqto' ishit da qaila'a da ÿoqta 'eesa da mashi qaualachi' naua qan'onataxacolli', qaq sa ishit da tatapigui qadvilli da qoñiita': “Qomi', maichi qomi' llalqa so Abraham,” cha'ayi aÿim qami' shinapegalo da ñi Dios ishit da ÿachigoxotaigui ne'ena coma' ca llalaqpi so Abraham. Faic an caibideilLa'aqtaqa Ñim Lo'onatac 'Enauacna 20138 Qauachaxañi ca qarataxaqui maye ỹachaxan da qaỹa'axañiiuec da qauo'ocheetac naua qarasouaxashe'echilli'. Saishet da qaupicheetega da qami' llalqa so Abraham nache qanca'alliiuec. Cha'aye ỹataqta 'eesa de'era qami' sa'axatema da ivira'a ne'ena coma' Ñim Lo'onatac 'Enauacna ishet da nqochenaxata da ỹauo'o llalaqpi so Abraham. Faic an caibideil |
dite da'me 'uaeñe janema dojo' 'naqataĝanaĝac jogaa'me ueteda'a di'me Damasco, yem qama'le Jerusalén nataq'aen yema di'me aleua jo'ne Judea, nach'e ena'ama joga'me jo'ne ja judiopi, ñepota'tape jogaa'me qaedi nejouoĝodiñe qama'le 'niyelaĝadetot joñe'me Dios, nataq'aen qaedi yauo'oe gaa'me 'lonataqa jo'ne yaloĝo'n chiyaqayi da'me yataqachiñe 'ñemaĝadiñe.
Qo'che' da'me 'naqatac 'me qoyanem di'me Abraham ja qaya da'me lajo'viyaĝac 'me qoyanema qomle gaa'me c'oqo'tepi, nach'eda ch'e qoyanem 'me qaya'te lajo'vi, chiyaqalegue da'me lepe'e'. Dojo' 'naqatac yelo'teguet da'me nach'edata yiyamaĝatem ena'uaque jogaa'me jo'ne yoqotelo'te daa'me namaĝajoĝonaĝaco, dite da'me nach'e ena'am ena'uaque gaa'me jo'ne yoqotedelegue da'me nepe'e, ena'am di'me Abraham. Qama'le nach'eda naq'aeta da'me ena'uaque qo'mi mach'e qadet'a jodi'me.