Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 1:44 - Nuevo Testamento Toba Sombrero Negro

44 Ñe'me Felipe nach'eñe jo'ne le'ec ga'me noic 'me Betsaida, jo'ne nach'edi noic 'me le'ec ñe'me Andrés nataq'aen ñe'me Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nuevo Testamento Toba Sur

44 Qaq se'eso Felipe, somayi nachi lma' yi pueblo Betsaida, yim nataq'en lma' so Andrés qataq so Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

La'aqtaqa Ñim Lo'onatac 'Enauacna 2013

44 Qaq se'eso Felipe, somaye lma' ye Betsaida, yem nataqa'en lma' so Andrés qataq so Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 1:44
18 Iomraidhean Croise  

Felipe, Bartolomé; Tomás nataq'aen Mateo (nach'eñe lo'o da'me nejetenaguec ga'me Roma), Santiago mach'e c'oĝot ñe'me Alfeo, nataq'aen Tadeo,


—¡Degueja da'me adachoĝodec qomle am Corazín, nataq'aen am Betsaida! Qa'a ta'le qoyacha'ña di'me Tiro nataq'aen Sidón da'me jaloĝon dojo' yañoqotaĝanaĝac jo'ne joote ami jaloĝonouelo, qama'le joote 'niyelaĝadetot ca'li ñe'me Dios, yaidiñe ga'me leuo jo'ne dola'y nataq'aen necouadiye ga'me jalo.


ñe'me Andrés; ñe'me Felipe; choqogaa'me Bartolomé, Mateo, Tomás, nataq'aen Santiago jo'ne Alfeo lec'oĝot, Tadeo, Simón jo'ne celote,


Ca'li yoĝo'yi da'me dojo', qama'le Jesús yamaĝalo'te jogaa'me lapaĝaguenataqa qaedi nedañgui jaga'me licota qaedi paideta ga'me lajego, qama'le 'uauteda'ata di'me Betsaida, queda'me Jesús cha'li dajo'ta ga'me jiyaĝadipi, nataq'aen queda'me yep'iye'tape jogaa'me.


Yec'adeta joca'li di'me Betsaida; qama'le qoyauega ñe'me qanam joñe'me Jesús, qama'le qonachoĝodenot qaedi yepot joñe'me.


“¡Degueja qom'te da'me adachoĝodec, am Corazín! ¡Degueja qom'te da'me adachoĝodec, am Betsaida! Qa'a qom di'me Tiro nataq'aen di'me Sidón ta'le qoyaloĝonalo joca'li gaa'me 'nonataqa jo'ne p'ajodaye, jo'ne nayi auañiyalo, joote ta'le natetela'ajalo, qama'le cha'li yaidiñe gaa'me leuo jo'ne jiyac layoqote, laloĝoqui q'aen da'me male 'viyelaĝadetot ñe'me Dios, nataq'aen necouadiye ga'me jalo.


Naajo' lenaqa'te jogaa'me: Simón, nach'eñe en lenaĝat Pedro; Andrés jo'ne laqaya ñe'me Simón; Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé,


Ca'li yitaĝa 'niyelaĝadeta ñe'me Jesús gaa'me lamaĝa's qama'le t'aqataĝatem joñe'me yema gaa'me 'lonataqa joca'li. Joñe'me yiyaĝanalo qama'le yiyota'alo, yauegalo ga'me noicolec jo'ne lenaĝat Betsaida.


Jo'me nolo' laqaya, Jesús lelnataĝac da'me dajoyi di'me Galilea, qama'le yauana ñe'me Felipe qama'le enaac: —¡Jayem oquegue!


Qama'le Felipe yauana ñe'me Natanael qama'le enaac: —Qo'mi joote jauanaĝa ñe'me jo'ne qo'yaĝatetac ca'li yediñe naa'me nedii's ñe'me Moisés nataq'aen gaa'me Dios 'laqataĝanaĝanaqa. Nach'eñe jo'ne Jesús, Nazaret le'ec 'me c'oĝot ñe'me José.


Natanael eetac: —¿Qo'li 'uo ga'me yataqatelegue jo'ne chiyaqa'ña di'me Nazaret? Qama'le Felipe 'yateguet: —¡Auanaequena qaedi nataq'aen auana!


Natanael yenat joñe'me: —¿Toqoch'e joote jayem auateton? Jesús 'yateguet: —Am jauana da'me cha'li jonaliaĝa am yiyaĝana ñe'me Felipe, ouet'ot jaga'me higuera.


Jogaa'me yec'adeta ñe'me Felipe, ñe'me jo'ne Betsaida le'ec, jodi'me noic jo'ne uaue di'me aleua jo'ne Galilea, qama'le nachoĝodetot, enapega't: —Jaliaĝanec, da'me qo'mi jetaque jauanaĝa ga'me Jesús.


Felipe ec da'me t'aqataĝanem ñe'me Andrés, qama'le joñaa'me dos da'me eque' qaedi t'aqataĝatem ñe'me Jesús.


Mane'e da'me dec'atenaĝan Jesús qama'le yauana ga'me jiyaĝadipi jo'ne quetapegue', qama'le yena't ñe'me Felipe: —¿Jach'e ga'me jachiyoĝotaqague da'me qoloqot ga'me yali'j jena'me jenjo' jiyaĝadipi?


Felipe male 'yateguet: —¿Jach'e doscientos denariopi jaga'me nalo'taguet da'me qoloqot jaga'me pan qaedi jiqui'yaĝanaĝac jenjo' jiyaĝadipi? Jenjo' nalo'taguet da'me ch'e cale'tapolqa ga'me qoyalic.


Ca'li joote yovideta di'me noic qama'le yec'adidije'ma ga'me emec p'ajeguem jo'ne nach'ega uetedaue jogaa'me: 'uo ñe'me Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago c'oĝot ñe'me Alfeo, Simón jo'ne celote, nataq'aen Judas jo'ne c'oĝot ñe'me Santiago.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan