Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hechos 9:10 - Õꞌacʉ̃ Yere Ucũrĩ Turi

10 Damascopʉre Jesure ẽjõpeogʉ Ananía wãmetigʉ nicʉ niwĩ. Saulore tojo waꞌari curare Ananía cãrĩtimigʉ̃ quẽꞌese weronojõ Jesú cʉ̃ pʉꞌto aꞌticã ĩꞌacʉ niwĩ. Cʉ̃rẽ “Ananía”, pisucʉ niwĩ. —¿Deꞌro niti, yʉꞌʉ wiogʉ? ni yʉꞌticʉ niwĩ Jesure.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tukano

10 Damascopɨre Jesuré ẽho peógɨ Anania wamêtigɨ niîkɨ niîwĩ. Saulore tohô wa'arí kurare Anania kãritímigɨ kẽ'esé weeró noho Jesu kɨ̃ɨ̂ pɨ'to a'tikã́ ĩ'yâkɨ niîwĩ. Kɨ̃ɨ̂re “Anania”, pisûkɨ niîwĩ. —De'ró niîti, yɨ'ɨ̂ wiôgɨ? niî yɨ'tíkɨ niîwĩ Jesuré.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hechos 9:10
23 Iomraidhean Croise  

Narẽ bocaeja, wiorã ne masĩtiri cura ñamipʉ Abrã cʉ̃ masã meꞌrã aꞌmewẽjẽnʉꞌcãcãrã niwã. Na wiorã tojo weecã ĩꞌarã, duꞌtia waꞌacãrã niwã. Abrã quẽꞌrã narẽ sirutuwãꞌcãcãrã niwã téé Hoba wãmetiropʉ. Ti macã Damasco wãmetiri macã yʉꞌrʉropʉ tojacaro niwʉ̃.


Yoáca beꞌropʉ Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ “¿Diacjʉ̃ta yʉꞌʉre ẽjõpeomiti?” nígʉ̃, cʉ̃rẽ pisucʉ niwĩ. —¡Abrahã! nicʉ niwĩ. Cʉ̃ tojo pisucã tʉꞌogʉ, Abrahã, “Aꞌto niꞌi”, ni yʉꞌticʉ niwĩ.


Quẽꞌerõpʉ Õꞌacʉ̃ cʉ̃ basuta nimigʉ̃, cʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ weronojõ upʉsãjãnʉꞌcã yʉꞌʉ wãmerẽ pisuwĩ. Yʉꞌʉ peꞌe cʉ̃rẽ yʉꞌtiwʉ: “Aꞌtota niꞌi”, niwʉ̃.


Õꞌacʉ̃ Moisére ti meꞌerẽ ĩꞌawãꞌcãticã ĩꞌacʉ niwĩ. Ti zarza siti decopʉ nígʉ̃, cʉ̃rẽ pisucʉ niwĩ: —¡Moisé! nicʉ niwĩ. —Aꞌtopʉ niꞌi, ni yʉꞌticʉ niwĩ Moisé.


Niꞌcã nʉmʉ ñamicaꞌa tres nicã cãrĩtimigʉ̃ quẽꞌegʉ̃ weronojõ niꞌcʉ̃ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉre ĩꞌacʉ niwĩ. Cʉ̃ tiro sãjãa, cʉ̃rẽ pisucʉ niwĩ: —Cornelio, nicʉ niwĩ.


—Niꞌcãti Jopepʉ nígʉ̃, yʉꞌʉ ñubueri cura quẽꞌese weronojõ ʉꞌmʉsepʉ apeyenojõ dijaticã ĩꞌawʉ̃. Niꞌcãrõ suꞌtiro weronojõ bajuri caserojo dijatiwʉ yʉꞌʉ tiropʉ. To baꞌparitise sumutori dʉꞌtéca casero niwʉ̃.


Pedro cʉ̃ tojo nicã tʉꞌo, cʉ̃ siro sirutuwijaacʉ niwĩ. “¿Diacjʉ̃ta nisari aꞌte Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ yʉꞌʉre miiwijaase? Apetero weegʉ quẽꞌegʉ̃ weesaꞌa”, ni wãcũcʉ niwĩ. Cʉ̃ tojo wijaasere añurõ masĩticʉ niwĩ.


Beꞌro cʉ̃ quẽꞌese weronojõ ĩꞌaꞌquere werecã, maata ʉ̃sã ye dure waꞌa waꞌawʉ. Yʉꞌʉ Luca aꞌti pũrĩrẽ ojaꞌcʉ quẽꞌrã na meꞌrã waꞌawʉ. Ʉ̃sã cʉ̃ quẽꞌese weronojõ ĩꞌaꞌquere aꞌtiro wãcũwʉ̃: “Õꞌacʉ̃ marĩrẽ Macedoniacjãrãrẽ cʉ̃ ye quetire weredutigʉ weeapĩ”, ni wãcũwʉ̃.


Topʉ na etáca ñami Pablo quẽꞌese weronojõ niꞌcʉ̃ Macedoniacjʉ̃ cʉ̃ tiro sẽrĩnuꞌcũcã ĩꞌacʉ niwĩ. Aꞌtiro nicʉ niwĩ: —Aꞌtia aꞌto Macedoniapʉ. Ʉ̃sãrẽ weetamugʉ̃ aꞌtia, nicʉ niwĩ.


Niꞌcã ñami Pablo cãrĩtimigʉ̃ quẽꞌese weronojõ Jesú cʉ̃rẽ ucũcã tʉꞌocʉ niwĩ: —Aꞌti macãpʉre pãjãrã yʉꞌʉre ẽjõpeoajã nima. Tojo weerã mʉꞌʉrẽ ãpẽrã ne mejẽcã weeta basiosome. Yʉꞌʉ mʉꞌʉ meꞌrã nigʉ̃ti. Tojo weegʉ uiticãꞌña. Yé cjasere ne wereduꞌuticãꞌña. Tojo werenuꞌcũcãꞌña, nicʉ niwĩ Jesú Pablore.


“Aꞌti turi peꞌtise dʉporo Espíritu Santure nipeꞌtirãrẽ oꞌógʉti”, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃. “Espíritu Santure oꞌóca beꞌro mʉsã põꞌrã ʉmʉa, numia masãrẽ wererãsama yé quetire. Bʉcʉrã, maꞌmapjiare na quẽꞌerõpʉ ĩꞌogʉ̃saꞌa beꞌropʉ waꞌatjere. Yʉꞌʉ dutiro weerãrẽ Espíritu Santure oꞌógʉsaꞌa. Na quẽꞌrã yé cjase quetire masãrẽ wererãsama.


»Ti macãpʉre niꞌcʉ̃ Ananía wãmetigʉ, Moisé dutiꞌquere weenuꞌcũrĩ masʉ̃ niwĩ. Nipeꞌtirã judío masã Damascopʉ nirã́ cʉ̃rẽ “Añugʉ̃ nimi”, ni ĩꞌawã.


Topʉ cʉ̃ etáca beꞌro iꞌtia nʉmʉ ne caperi ĩꞌaticʉ niwĩ. Ne sĩꞌrĩti, ne baꞌaticʉ niwĩ.


Yʉꞌʉ Damascopʉ nicã, aꞌtiro waꞌawʉ. Ti diꞌta wiogʉ waro Aretas wãmetigʉ cʉ̃ docacjʉ̃ aꞌtiro weecʉ niwĩ. Yʉꞌʉre ñeꞌesĩꞌrĩgʉ̃, ti macã sumuto na yééca sãꞌrĩrõ wijaase soperipʉre surarare cũucʉ niwĩ.


Apeye quẽꞌrãrẽ “Jesucristo yʉꞌʉ dʉporo besecṹúmʉꞌtãꞌcãrã tiro Jerusalẽ́pʉ maata sẽrĩtiñaꞌbaqueꞌogʉ waꞌagʉti”, nitiwʉ. Tojo weronojõ oꞌogʉ, diacjʉ̃ waꞌa waꞌawʉ Arabia diꞌtapʉ. Beꞌro topʉ níꞌcʉ Damascopʉ majãmitojatiwʉ tja.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan