28 Aꞌtiro nicʉ niwĩ: —Yʉꞌʉ ĩꞌacã, diacjʉ̃ta nitʉꞌsaꞌa. To pũrĩcãrẽ yʉꞌʉ macʉ̃ José catisami yujupʉ. Yʉꞌʉ wẽrĩse dʉporo cʉ̃rẽ ĩꞌaweꞌogʉ waꞌagʉti, nicʉ niwĩ Jacob.
Nipeꞌtise José cʉ̃ níꞌquere werecãpʉta, cʉ̃rẽ miitidutigʉ oꞌóꞌque tũrũsepawʉre ĩꞌagʉ̃pʉta ẽjõpeocʉ niwĩ. Tojo weegʉ tere ĩꞌagʉ̃, wãcũtutuacʉ niwĩ.
Tojo weegʉ Jacob cʉ̃ cʉose nipeꞌtise meꞌrã waꞌacʉ niwĩ. Waꞌa, Beerseba wãmetiri macãpʉ etacʉ niwĩ. Topʉ etagʉ, cʉ̃ pacʉ Isaa ẽjõpeoꞌcʉ Õꞌacʉ̃rẽ waꞌicʉrãrẽ wẽjẽ ʉ̃jʉ̃amorõpeocʉ niwĩ.
Jacob cʉ̃ macʉ̃ Joseré aꞌtiro nicʉ niwĩ: —Yʉꞌʉ basuta mʉꞌʉrẽ ĩꞌaꞌa. Mʉꞌʉ catiꞌi yujupʉ. Tojo weegʉ yʉꞌʉ niꞌcãrõacãma añurõ wẽrĩmasĩꞌi, nicʉ niwĩ.