27 Yʉꞌʉ pacʉ, mʉꞌʉrẽ daꞌracoꞌtegʉ weronojõ nigʉ̃́ aꞌtiro yʉꞌtiwĩ: “Mʉsã masĩsaꞌa. Yʉꞌʉ nʉmo yʉꞌʉre pʉarã ʉmʉarẽ põꞌrãtibosawõ.
Jacob “Añurõsaꞌa”, nicʉ niwĩ. Lea omocã dʉꞌteri bosenʉmʉ nirĩ semana peꞌtíca beꞌro Raquel quẽꞌrãrẽ numisocʉ niwĩ.
Jacob cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ: —Yʉꞌʉ macʉ̃ mʉsã meꞌrã ne waꞌasome. José mʉsã acabiji wẽrĩatojacʉ niwĩ. Ãꞌrĩ niꞌcʉ̃ta yʉꞌʉre dʉꞌsami majã. Cʉ̃rẽ maꞌapʉ mejẽcã ñaꞌarõ waꞌacã, yʉꞌʉ bʉcʉ mijĩ bʉjawetise meꞌrã wẽrĩgʉ̃saꞌa. Tojo waꞌacã, mʉsã buꞌiritirãsaꞌa, nicʉ niwĩ Jacob.
Ʉ̃sã cʉ̃rẽ aꞌtiro werewʉ: “Benjamírẽ miaticãma, ʉ̃sãrẽ ‘Ne ñeꞌesome’, niami”, niwʉ̃.
Jacob Raquel meꞌrã José, Benjamírẽ põꞌrãticʉ niwĩ.
Ãꞌrã Jacob, Raquel pãrãmerã nituriarã catorce nicãrã niwã.