Apocalipse 2:2 - Õꞌacʉ̃ Yere Ucũrĩ Turi2 Nipeꞌtise mʉsã weesere yʉꞌʉ masĩꞌi. Mʉsã daꞌrase, mʉsã wãcũtutuasere masĩꞌi. Tojo nicã ñaꞌarõ weerãrẽ mʉsã ʉatisere masĩꞌi. Mʉsã basu ãpẽrã na nisetisere ĩꞌamasĩꞌi. Na “Jesucristo besecṹúꞌcãrã niꞌi”, nima. Tojo nimirã, nitima. Tojo weerã narẽ ĩꞌarã, “Nisoorã nima”, niꞌi. Mʉsã na tojo weesere masĩꞌi. Faic an caibideilTukano2 Niî pe'tise mɨsâ weesére yɨ'ɨ̂ masî'. Mɨsâ da'rasé, mɨsâ wãkû tutuasere masî'. Tohô niikã́ yã'âro weerã́re mɨsâ ɨatísere masî'. Mɨsâ basi ãpêrã naâ niisétisere ĩ'yâ masi'. Naâ ‘Jesu Cristo bese kũú'kãrã niî'’, niîma. Tohô niîmirã, niîtima. Tohô weérã naâre ĩ'yârã, ‘Niî soorã niîma’, niî'. Mɨsâ naâ tohô weesére masî'. Faic an caibideil |
Acawererã, Õꞌacʉ̃ yere wereri masã mʉsã tiropʉ buꞌerã etacã, na weresere “¿Diacjʉ̃ta Õꞌacʉ̃ ye nimitito?” ni ĩꞌaña. Ãpẽrã Õꞌacʉ̃ oꞌóꞌcãrã nitima. Nipeꞌtirãpʉre ẽjõpeoticãꞌña. Na Espíritu Santure moomirã, tojo nimaꞌacãꞌbosama. Aꞌti ʉmʉcopʉre noꞌo ʉaro nisoori masã nibiꞌacãꞌma. “Õꞌacʉ̃ yere wererã weeꞌe”, ni bʉsʉsijama.
Jesucristo ninemowĩ tja: “Sardicjãrã, yʉꞌʉre ẽjõpeori curuacjãrã wiogʉ sʉꞌori nigʉ̃rẽ aꞌtiro ojaya: ‘Yʉꞌʉ siete Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã bajutirãrẽ cʉoꞌo. Na Espíritu Santure nipeꞌtise tutuase cʉogʉ nimi, nisĩꞌrĩrã weema. Tojo nicã ticʉrãta tja ñocõarẽ cʉoꞌo. Nipeꞌtise mʉsã weesere masĩpeꞌocãꞌa. Mʉsã “Õꞌacʉ̃ yere añurõ weema” ninoꞌrã niꞌi. Tojo nimirã, wẽrĩꞌcãrã weronojõ niꞌi. Cʉ̃ yere ne weeweꞌe.