8 Yivwa wa mwana wangu chisambizgu cha ausu; ndipo ungakananga kusambizga kwa anyoko;
Wa mwana wangu, asani ŵaheni ŵatukunyenga ungazomelanga cha.
Wa mwana wangu, reka kwenda pamoza nawo mu nthowa tuzgako rundi lako ku nthowa zawo;
Wa mwana wangu, asani urondiyenge mazu ghangu ndi kusunga ukongwa marangu ghangu,
Tegherezga ku usu mweniyo wangukupapa, ndipo reka kunyoza nyoko penipo wakota.
Wa mwana wangu, ungaruwanga cha kusambizga kwangu, kweni mtima wako usungenge marangu ghangu;
Jiso lenilo liyeya awiske ndi kutukana kuvwiya anyina, likatondorekanga ndi ŵakaholi ŵamu dambo ndi kurghika ndi makuŵi.
Mazu ghaku Lemueli karonga waku Masa, ghenigho nyina wake wangumusambizga:
Kuti ndingutegherezga ku mazu gha ŵasambizgi ŵangu cha pamwenga kuŵikako gutu ku wakundirunguchizga.
Wa mwana wangu, sunganga marangu gha ausu, ndipo ungajowonga kusambizga kwa anyoko cha.
Wa mwana wangu, sunganga mazu ghangu, ndi uŵike mbiku marangu ghangu mwako;
Tavwiya mazu ghaku Yonadabu mwana waku Rekabu, wiskefwe, mwaku chose chenicho wangutilanguliya kumwa vinyo cha mazuŵa ghidu ghose, ifwe taŵeni, ŵawoli ŵidu, ŵana ŵidu ŵanthurumi pamwenga ŵana ŵidu ŵanthukazi,
Munthu yose waku imwe watumbike nyina ndi wiske, ndipo musungenge masabata ghangu. Ndine Ambuya Chiuta winu.
Ndipo, awonani, ŵangumtole wavinjenje wakura pa mphasa; ndipo Yesu wachiwona chivwanu chawo, wanguti ku wavinjenje yo, “Zika mtima, wamwana we, vyagowokereke iwe vyakulakwa vyako.”
Kweni Yesu, wakung'anamuka ndi wakumuwona, wanguti, “Chintha mtima, mwana munthukazi, chivwanu chako chakuchizga.” Ndipo munthukazi yo kutuwa pa ora lenilo wanguchizgika.
Ndichikumbuka chivwanu chamwako chamburafuzi, chenicho chinguja danga mu ambuyako Loisi, ndi mu anyoko Enike, ndipo ndiziŵa kuti che mwako so.
Viyo wanguruta ku mbuli, ndi wanguchita uli ndimo mpongozi wake wangumpangizgiya.
Asani munthu walakwiya munyake, Chiuta wakamuŵiyanga mwenda-pakati; kweni asani munthu walakwiya Ambuya, ndiyani yo wakamuŵeyeriyanga iyo?” Kweni ndipuuli kuti ŵanguvwiya mazu gha auskeu cha; pakuti linguŵa khumbu la Ambuya kuŵabaya.