Ndipo Ezra wanguti, “Ndimwe Ambuya, imwe pe mwija, ndimwe mukulenga kuchanya, kuchanya kwa machanya, ndi maliŵanja ghawo ghose, charu chapasi ndi vyose vyenivyo vilipo zinyanja ndi vyose vya mwaku zo ndi liŵanja la kuchanya litukusopani imwe.
pakuti mu mazuŵa ghankhonde ndi limoza Ambuya angulenga kuchanya ndi charu chapasi, ndi nyanja; ndi vyose vyo vye mwenimo, ndipo angupumuwa zuŵa la chinkhonde ndi chiŵi; chifukwa chenichi Ambuya angutumbika zuŵa la sabata ndi anguripatuwa.
Yinuskiyani maso ghinu kuchanya mulereske: njani wangulenga ivi? Mweniyo watuzga liŵanja lawo ndi kuliŵerenga, watividana vyose mazina; ndi ukuru wa kulimba kwake; ndipo chifukwa ngwakulimba mu nthazi palivi cho chisoŵapo.
Viyo ndimu wakambiya Chiuta, Ambuya, mweniyo wangulenga machanya ndi kughatambaruwa, mweniyo wangutandika charu chapasi ndi vyo vituwa mwenimo, yo wapaska mvuchi ku ŵanthu wo ŵaja penipo ndi mzimu kwaku wo ŵatenda mwenimo:
Pa nyengo yeniyo, Yesu wanguti, “Ndikuwongani, Ada, mweni kuchanya ndi pasi, kuti munguvibisa ivi ku ŵazeru ndi ŵakuwamo, ndipo munguvivumbuliya ku ŵamjedu.
Chifukwa mu mazuŵa ghenigho kuŵenge suzgu, yakuti yindaŵepo yaviyo kutuwa ku mtendeku wa ulengi wo wangulenga Chiuta, mpaka ku sono, ndi kuti yikaŵangapo so cha.
“Mwaŵanthu, chifukwa chine muchita ichi? Nafwe te ŵanthu kwakulingana ndi imwe, taŵakutauliya imwe evangeli, kuti kutuwa ku vyawaka vyenivi mung'anamukiye kwaku Chiuta wamoyo, mweniyo wangwata kuchanya ndi pasi ndi nyanja, ndi vyose vyamwenimo:
ndipo ŵachivwa iwo, ndi mtima umoza ŵangusamphuskiya mazu kwaku Chiuta, ndipo ŵanguti, “Ambuya, ndimwe mwata kuchanya ndi panupasi ndi nyanja ndi vyose vya mwawo,
ndipo wangurapiya paku mweniyo ngwamoyo ku muyaya ndimuyaya, mweniyo wangulenga kuchanya ndi vya kweniko, charu ndi vya mwenimo, ndi nyanja ndi vya mwake, kuti yireke kuŵapo nyengo yakuswera so cha,
ndipo wangukamba ndi mazu ghakuru, “Mopeni Chiuta; ndipo paskani kwaku iyo unkhankhu, pakuti laza ora la cheruzgu chake: ndipo mlambiyeni mweniyo wangwata kuchanya ndi pasi ndi nyanja ndi visima vya maji.”