12 wo ŵakambanga ndi mazu ghakuru kuti, “Ngwakwenere Mwana-mberere yo wangubayika, kuronde nthazi, ndi usambasi, ndi zeru, ndimazaza, ndi rumbu, ndi unkhankhu, ndi thumbiku!”
Ndipo wose ŵakuja pa charu chapasi ŵakachilambiyanga, we yose yo zina lake lirivi kulembeka kutuwa ku kujarikika kwa charu mu buku la umoyo la Mwana-mberere yo, mweniyo wangubayika.
Ndipo chilengeka chose cho che kuchanya, ndi panupasi, ndi kusi kwa charu, ndi mu nyanja, ndi vyose vya mwenimo, ndinguvivwa vyakuti, “Kwaku mweniyo waja pa chitengu-chaufumu cho, ndi ku Mwana-mberere, kuŵiye thumbiku, ndi rumbu, ndi unkhankhu, ndi mazaza ku muyaya muyaya!”
Ndipo ndinguwona pakati pa chitengu-chaufumu ndi vyamoyo vyo vinayi, ndi mukati mu ŵara wo, Mwana-mberere wakumapo, ulaka nge wangubayika, wakuŵa ndi sengwe nkhonde ndi ziŵi ndi maso ghankhonde ndighaŵi, ghenigho mbazimu ŵankhonde ndi ŵaŵi ŵaku Chiuta, ŵakutumika mu charu chose.
Ndipo penipo wanguto buku lo, vyamoyo vinayi vyo ndi ŵara wo machumi ghaŵi ndi ŵanayi ŵanguwa pasi paurongo pa Mwana-mberere yo, wose yumoza ndi yumoza wenga ndi kaligu, ndi mbali zagolide zakuzazika ndi vyachema (vyenivyo ndi marombu gha ŵakupaturika).
Ndipo ŵambanga sumu zifya, ŵakuti, “Wakwenere ndimwe kuto buku lo, ndi kumatuwa vizighiri vyake: pakuti mungubayika, ndipo mwaŵawombole kwaku Chiuta ndi ndopa zinu ŵanthu ŵamu fuku lose, ndi karongoroledu, ndi khamu ndi mtundu;
ŵakuti, “Ameni! Thumbiku, ndi unkhankhu, ndi zeru, ndi chiwongu, ndi ulemu, ndi nthazi, ndi uchilamilami, viŵiye kwaku Chiuta widu ku muyaya ndi muyaya! Ameni.”