Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




โยชูวา 7:13 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

13 “ไปเถิด ไปชำระเหล่าประชากรให้บริสุทธิ์ และสั่งพวกเขาว่า ‘จงชำระตนให้บริสุทธิ์ เตรียมตัวสำหรับวันรุ่งขึ้น เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า มีสิ่งที่ต้องอุทิศถวายอยู่ท่ามกลางพวกเจ้า อิสราเอลเอ๋ย เจ้าจะไม่สามารถต่อสู้กับศัตรูจนกว่าจะได้กำจัดสิ่งนั้นไป

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

ฉบับมาตรฐาน

13 จงลุกขึ้นชำระประชาชนให้บริสุทธิ์และกล่าวว่า ‘จงชำระตัวเสีย เพื่อวันพรุ่งนี้ เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวเช่นนี้ว่า “โอ อิสราเอลเอ๋ย มีสิ่งที่ต้องทำลายถวายอยู่ท่ามกลางพวกเจ้า เจ้าจะยืนหยัดต่อสู้ศัตรูไม่ได้ จนกว่าเจ้าจะนำสิ่งที่ต้องทำลายถวายนั้น ออกเสียจากหมู่พวกเจ้า”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

13 จงลุกขึ้นชำระประชาชนให้​บริสุทธิ์​และกล่าวว่า ‘จงชำระตัวเสียเพื่อวันพรุ่งนี้ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของคนอิสราเอลกล่าวเช่นนี้​ว่า “​โอ อิสราเอลเอ๋ย มี​สิ​่งของที่​ถู​กสาปแช่งอยู่ในหมู่พวกเจ้า เจ้​าจะยืนหยัดต่อสู้​ศัตรู​ของเจ้าไม่​ได้​จนกว่าเจ้าจะนำสิ่งของที่​ถู​กสาปแช่งนั้นออกเสียจากหมู่พวกเจ้า”’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

13 ให้​ไป​ชำระ​ประชาชน​ให้​บริสุทธิ์​และ​พูด​ว่า ‘ให้​ชำระ​ตัว​ของ​พวกท่าน​ไว้​สำหรับ​วัน​พรุ่งนี้ เพราะ​นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​ได้​พูด “ชาว​อิสราเอล ท่ามกลาง​พวกเจ้า​ยัง​มี​สิ่งของ​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ให้​ทำลาย​เก็บ​ไว้​อยู่ เจ้า​จะ​ไม่​สามารถ​ยืนหยัด​ต่อสู้​ศัตรู​ได้ จนกว่า​พวกเจ้า​จะ​เอา​สิ่ง​เหล่านั้น​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ให้​ทำลาย​ออก​ไป​เสีย​จาก​พวกเจ้า”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

13 จง​ลุก​ขึ้น, ชำระ​พล​ไพร่​เสีย​ให้​สะอาด, และ​บอก​เขา​ว่า จง​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์​ต่อ​เวลา​พรุ่งนี้: เพราะว่า​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​แห่ง​พวก​ยิศ​รา​เอล​ทรง​ตรัส​ดังนี้​ว่า, โอ้ ยิศ​รา​เอล สิ่ง​ที่​ต้อง​แช่ง​ห้าม​อยู่​ใน​ท่ามกลาง​พวก​เจ้า, พวก​เจ้า​จะ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​ศัตรู​ไม่​ได้, กว่า​พวก​เจ้า​จะ​ทำ​ให้​สิ่ง​ที่​ต้องห้าม​นั้น​ศูนย์​หาย​ไป​จาก​ท่ามกลาง​เจ้า.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

13 จง​ลุก​ขึ้น จง​ชำระ​ตัว​ประชาชน​ให้​บริสุทธิ์ และ​จง​พูด​ว่า ‘จง​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์​สำหรับ​พรุ่งนี้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า “มี​สิ่ง​ที่​ถูก​ถวาย​แล้ว​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า โอ อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ของ​เจ้า​ได้ จน​กว่า​จะ​เอา​สิ่ง​ที่​ถูก​ถวาย​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า​ออก​ไป​เสีย”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




โยชูวา 7:13
13 Iomraidhean Croise  

บุตรชายทั้งหลายของยาโคบข้ามศพเหล่านั้นเข้ามาและปล้นเมืองที่น้องสาวของตนเคยถูกย่ำยี


และบัดนี้ท่านตั้งใจจะจับตัวชายหญิงชาวยูดาห์และชาวเยรูซาเล็มเหล่านี้มาเป็นทาส พวกท่านไม่ได้ทำบาปต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านด้วยหรือ?


เจ้าคนหน้าซื่อใจคด จงชักไม้ทั้งท่อนออกจากตาเจ้าเองก่อน แล้วเจ้าจะเห็นชัดเพื่อจะเขี่ยผงออกจากตาของพี่น้องได้


หากพี่น้องของท่านเอง หรือบุตรชายบุตรสาว หรือภรรยาที่รัก หรือเพื่อนสนิท แอบชักจูงท่านโดยกล่าวว่า “ให้เราไปนมัสการพระอื่นๆ เถิด” (พระซึ่งท่านหรือบรรพบุรุษไม่เคยรู้จักมาก่อน


โยชูวาสั่งเหล่าประชากรว่า “จงชำระตนให้บริสุทธิ์ เพราะพรุ่งนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงกระทำการอัศจรรย์ยิ่งใหญ่ท่ามกลางท่าน”


แต่อย่าแตะต้องข้าวของใดๆ ทั้งสิ้นที่ต้องอุทิศถวาย มิฉะนั้นตัวเจ้าเองจะถูกทำลายล้างและทั่วทั้งค่ายของอิสราเอลจะต้องเดือดร้อนและถึงแก่หายนะ


อิสราเอลได้ทำบาป ฝ่าฝืนพันธสัญญาของเราซึ่งบัญชาให้เขาปฏิบัติ พวกเขาซุกซ่อนของที่ต้องอุทิศถวาย เขาขโมยและโกหก เก็บสิ่งเหล่านั้นไว้กับทรัพย์สินส่วนตัว


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan