เยเรมีย์ 49:23 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย23 พระดำรัสเกี่ยวกับดามัสกัสความว่า “ฮามัทและอารปัดท้อแท้หดหู่ เพราะได้ยินข่าวร้าย จิตใจของเขาจึงระย่อ ทุรนทุรายเหมือนทะเลปั่นป่วน Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน23 เกี่ยวกับเมืองดามัสกัส ว่า “เมืองฮามัทและเมืองอารปัดต้องอับอาย เพราะมันทั้งหลายได้ยินข่าวร้าย มันก็กลัวลาน มันกังวลใจเหมือนทะเล ซึ่งสงบลงไม่ได้ Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV23 เกี่ยวด้วยเรื่องเมืองดามัสกัส เมืองฮามัทและเมืองอารปัดได้ขายหน้า เพราะเขาทั้งหลายได้ยินข่าวร้าย เขาก็กลัวลาน ทะเลก็ทุรนทุราย มันสงบลงไม่ได้ Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย23 เกี่ยวกับเมืองดามัสกัส “เมืองฮามัทและเมืองอารปัดต้องอับอายขายหน้า เพราะเมืองทั้งสองได้ยินข่าวร้าย ทั้งสองกลัวจนตัวอ่อนปวกเปียก เหมือนทะเลอันปั่นป่วนที่ไม่สามารถทำให้สงบได้ Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194023 (ก็ว่า) ด้วยดาเมเซ็ก. ฮามัธตกตะลึงแล้ว, แลอารฟาดด้วย, เพราะเขาทั้งหลายได้ยินข่าวร้ายต่างๆ, ใจของเขาทั้งปวงกำลังละลายไป, ก็มีความทุกข์บนน้ำทะเล, จะสงบลงมิได้. Faic an caibideilพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)23 พระองค์กล่าวถึงดามัสกัสว่า “เมืองฮามัทและอาร์ปัดต้องอับอาย เพราะพวกเขาได้ทราบข่าวร้าย พวกเขาท้อใจด้วยความกลัว และวิตกเหมือนทะเลที่ปั่นป่วนอย่างไม่หยุดยั้ง Faic an caibideil |